Textbeispiele
  • Der Verdacht auf Stimmenkauf ist ein ernstes Problem in der Politik.
    الشك في شراء الأصوات هو مشكلة خطيرة في السياسة.
  • Er wurde wegen Stimmenkauf im Wahlkampf verhaftet.
    تم اعتقاله بسبب شراء الأصوات في حملة الانتخابات.
  • Stimmenkauf ist ein Verbrechen gegen die Demokratie.
    شراء الأصوات هو جريمة ضد الديمقراطية.
  • Sie versuchten, die Wahl durch Stimmenkauf zu gewinnen.
    حاولوا الفوز في الانتخابات عن طريق شراء الأصوات.
  • Die Behörden untersuchen Anschuldigungen des Stimmenkaufes.
    السلطات تحقق في ادعاءات شراء الأصوات.
  • Die Abstimmungsbezirke waren vergrößert worden, um Stimmenkauf zu erschweren.
    ولقد تم توسيع دوائر الانتخابات وذلك للحد من عمليات شراء الأصوات
  • Vielfältiger Stimmenkauf
    أشكال متعدِّدة لشراء الأصوات
  • Der Stimmenkauf nimmt vielfältige Formen an, erklärt Carmen Geha von der "Lebanese Association for Democratic Elections", einer lokalen NGO, die die Wahlen beobachtet. Einige Kandidaten gäben Gutscheine für medizinische Untersuchungen oder Krankenversicherungspolicen aus. Andere finanzierten Studienplätze.
    ويتَّخذ شراء الأصوات أشكالاً متعدِّدة، مثلما توضح كارمن جحا من "الجمعية اللبنانية من أجل ديمقراطية الانتخابات"، وهي منظمة محلية غير حكومية تعمل على مراقبة الانتخابات. وتقول كارمن جحا إنَّ بعض المرشحين يقدِّمون كوبونات لإجراء فحوصات طبية أو قسائم وبوليصات للتأمين الصحي. ويموِّل آخرون الدراسة الجامعية.
  • „Und vergessen wir nicht den direkten Stimmenkauf. In manchen Bezirken ist eine Stimme bis zu 2.000 US-Dollar wert, in anderen nur 100 oder 200", berichtet Geha.
    ولا ننسى شراء الأصوات بصورة مباشرة؛ إذ يصل سعر الصوت في بعض المناطق إلى ألفي دولار أمريكي، بينما لا يساوي في مناطق أخرى إلاَّ مائة أو مائتي دولار"، مثلما تقول كارمن جحا.
  • Während der direkte Stimmenkauf illegal ist, ist die Finanzierung von Transportmitteln, die Wähler zu den Wahlkabinen bringen, erlaubt – selbst wenn es sich um Jets aus Übersee handelt.
    وفي حين يعتبر شراء الأصوات بصورة مباشرة أمرًا غير قانوني، يسمح القانون تمويل وسائل النقل التي تنقل الناخبين إلى مراكز الاقتراع - حتى وإن كانت وسائل النقل هذه طائرات قادمة من خلف البحار.
  • Doch auch Stimmenkauf und tatsächliche Urnenmanipulation waren am Wahltag beobachtet worden.
    كما لوحظ أنه قد تم شراء الأصوات والتحايل الفعلي على عملية الإدلاء بالأصوات في يوم إجراء الانتخابات.
  • begrüßt die Fortschritte, die die Regierung Kambodschas bei der Durchführung der nationalen Wahlen im Juli 2003 erzielt hat, unter anderem in einem im Großen und Ganzen freien und friedlichen Klima und mit verbessertem Zugang der politischen Parteien zu den öffentlich-rechtlichen Medien, und fordert die Regierung nachdrücklich auf, Vorfälle von Einschüchterung, Gewalt, Tötungen und Stimmenkauf umfassend zu untersuchen, die Verantwortlichen strafrechtlich zu verfolgen, die Rechtsdurchsetzungsfähigkeit und Unabhängigkeit des Nationalen Wahlausschusses zu stärken und auf den bisher erreichten Verbesserungen aufzubauen, um den Prozess der Demokratisierung weiter zu festigen;
    ترحب بما حققته حكومة كمبوديا من تقدم في إدارة الانتخابات الوطنية في تموز/يوليه 2003 بأمور عدة من بينها إجراء هذه الانتخابات في مناخ حر وسلمي بصفة عامة، وتحسين وصول الأحزاب السياسية إلى وسائط الإعلام الجماهيرية، وتحث الحكومة على التحقيق الكامل في حوادث التخويف والعنف والقتل وشراء الأصوات، ومحاكمة المسؤولين عنها، وتعزيز قدرة الإنفاذ للجنة الانتخابات الوطنية واستقلالها، وتعزيز التحسينات التي تحققت لزيادة تدعيم عملية إرساء الديمقراطية؛
  • begrüßt die Fortschritte, die die Regierung Kambodschas bei der Organisation der Stimmabgabe für die Gemeindewahlen im Februar 2002 erzielt hat, legt der Regierung nahe, auf freie und faire allgemeine Wahlen im Juli 2003 hinzuarbeiten, eingedenk der ernsthaften Besorgnis über Einschüchterungshandlungen, Gewalt und Tötungen und Berichte über Stimmenkäufe, solche Handlungen in vollem Umfang zu untersuchen und die Verantwortlichen strafrechtlich zu verfolgen, sicherzustellen, dass bei den allgemeinen Wahlen keine derartigen Probleme auftreten, und insbesondere sorgfältig auf die Sicherheit der Kandidaten und politischen Aktivisten zu achten und die Neutralität der staatlichen Institutionen, einschließlich eines unabhängigen nationalen Wahlausschusses, eine ordnungsgemäße Anwendung der Rechtsvorschriften und allen Parteien den gleichberechtigten Zugang zu allen Medien, einschließlich Rundfunk und Fernsehen, zu gewährleisten;
    ترحب بما حققته حكومة كمبوديا من تقدم في الإعداد للاقتراع في الانتخابات المحلية في شباط/فبراير 2002، وتشجع الحكومة على العمل صوب إجراء انتخابات عامة حرة ونزيهة في تموز/يوليه 2003، آخذة في الاعتبار الشواغل الخطيرة المتعلقة بأعمال التخويف والعنف والقتل والتقارير الواردة عن شراء الأصوات، وعلى التحقيق الكامل في هذه الأعمال ومحاكمة المسؤولين عنها، وضمان عدم حدوث مشاكل مماثلة بخصوص الانتخابات العامة، والقيام، بصورة خاصة، بإيلاء اهتمام شديد لسلامة المرشحين والناشطين السياسيين وأمنهم، وضمان التزام الحياد من جانب مؤسسات الدولة، بما في ذلك تشكيل لجنة انتخابات وطنية مستقلة، وإنفاذ القانون على النحو الواجب، وإتاحة إمكانية وصول جميع الأحزاب بصورة منصفة إلى جميع أشكال وسائط الإعلام، بما فيها وسائط البث الإذاعي والتلفزيوني؛
  • Thaksins Kritiker nennen seine ländliche Strategie (dieseine stellvertretenden Nachfolger weiterverfolgten) zynischen Stimmenkauf.
    إن القادحين في شخص ثاكسين والمنتقصين من قدره يطلقون علىاستراتيجيته الريفية (التي اتبعها وكلاؤه ممن خلفوه) "شراءًللأصوات".
  • Ein solcher Stimmenkauf, um Herz und Verstand der Menschenzu gewinnen, ist schließlich ein faires Spiel, dem alle Parteienfrönen können.
    ويبدو أن شراء الأصوات على هذا النحو للفوز بالقلوب والعقوليشكل لعبة عادلة يستطيع أي حزب أن ينغمس فيها.
Beispiele
  • Ein besserer Gebrauch, nicht wahr, mein Weib, Als zu Bestechungen und Stimmenkauf!, Bei der Durchsetzung der Ostverträge zum Beispiel waren Kungeleien bis hin zum Stimmenkauf im Spiel., Auch sollen Abgeordnete nach Stimmenkauf ihr passives Wahlrecht verlieren, also unwählbar werden., Kein Überraschungssieg, obwohl Blatter seit seinem Amtsantritt 1998 Stimmenkauf vorgeworfen wird, Amtsmissbrauch, Korruption, persönliche Bereicherung und Misswirtschaft., Es gab Gerüchte um Korruption, Stimmenkauf - Beweise gab es kaum., Soeben war dort ihre Autobiografie erschienen, eine Anklage gegen das kolumbianische Establishment, in der sie über Stimmenkauf, von der Drogenmafia finanzierte Wahlkämpfe und die verfehlte Friedenspolitik des Präsidenten schrieb., Entsprechende Skepsis scheint auch in der Bundesregierung zu herrschen, es einfach noch einmal mit dem plumpen Stimmenkauf im Osten zu versuchen., Unter Thailands neuer Reformverfassung ist Stimmenkauf gefährlich geworden - und raffinierter., Mainzer Staatskanzlei: Scharfer Protest gegen "Stimmenkauf", Das sei unzulässiger Stimmenkauf, hieß es.
leftNeighbours
  • Betrug Stimmenkauf, Korruption Stimmenkauf, massiven Stimmenkauf
rightNeighbours
  • Stimmenkauf gezeichneten, Stimmenkauf vorgeworfen
wordforms
  • Stimmenkauf, Stimmenkaufs, Stimmenkäufen, Stimmenkäufe, Stimmenkaufes