Textbeispiele
  • Das Stutfohlen wurde in der vergangenen Nacht geboren
    ولد الفرس الصغير الليلة الماضية.
  • Er hat eine neue Idee zur Verbesserung der Umwelt entwickelt
    ولد فكرةً جديدة لتحسين البيئة.
  • Die Eltern freuten sich sehr, als sie ihren ersten Sohn bekamen
    كان الأهل سعداءً جداً عندما ولد ابنهم الأول.
  • Mein Bruder hat gerade ein gesundes Baby geboren
    أخي للتو ولد طفلاً صحياً.
  • Die Fähigkeit des Sicherheitsrats, glaubhafte Informationen über mögliche Proliferationsfälle zu generieren, sollte gestärkt werden.
    وينبغي تعزيز قدرة مجلس الأمن على توليد معلومات موثوق بها بشأن حالات الانتشار المحتملة.
  • Anfang 2001 entwickelte das Sekretariat den Prototyp eines elektronischen Management-Berichtssystems, das es ermöglichen wird, nützliche Management-Indikatoren (beispielsweise den Anteil unbesetzter Stellen, den Männer- und Frauenanteil, Statistiken der geografischen Verteilung und Ausgabensalden) täglich neu zu generieren; das System wird als ein weiteres Managementinstrument zur Überwachung der Leistung der einzelnen Hauptabteilungen ausgebaut werden.
    وفي أوائل عام 2001، وضعت الأمانة العامة نموذجا أوليا لنظام إلكتروني للتقارير الإدارية، سيمكن من القيام يوميا بإعداد مؤشرات إدارية مفيدة (مثل معدلات الشواغر، والإحصاءات الجنسانية والجغرافية، وأرصدة النفقات)، وسيجري توسيعه بوصفه أداة إدارية أخرى لمراقبة أداء الإدارات.
  • ferner unter Hinweis darauf, dass die Generalversammlung in ihrer Resolution 55/13 die Durchführung eines umfassenden Programms zur Information der Öffentlichkeit gefordert hat, um weltweit das Bewusstsein für das HIV/Aids-Problem zu schärfen und gleichzeitig breite internationale Unterstützung für die Sondertagung und ihre Ziele zu generieren, und in diesem Zusammenhang mit Genugtuung über das Angebot des Präsidenten der Generalversammlung, eine Reihe von Zusatzveranstaltungen zu organisieren, die zur Verwirklichung dieser Ziele beitragen sollen, sowie über seine Absicht, die Mitgliedstaaten während der zweiten Woche der allen Mitgliedstaaten offen stehenden informellen Plenarkonsultationen über die Ergebnisse dieser Veranstaltungen zu unterrichten,
    وإذ تشير كذلك إلى أن الجمعية العامة دعت في قرارها 55/13 إلى إعداد برنامج إعلامي شامل يهدف إلى زيادة الوعي العالمي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مع القيام، في الوقت ذاته، بحشد دعم دولي واسع النطاق للدورة الاستثنائية وأهدافها، وإذ ترحب في هذا الصدد بعرض رئيس الجمعية العامة تنظيم عدد من الأنشطة للإسهام في تحقيق هذه الأهداف واعتزامه إحاطة الدول الأعضاء علما خلال الأسبوع الثاني من المشاورات غير الرسمية المفتوحة التي ستجري في الجلسات العامة بنتائج هذه المناسبات،
  • Der Rat verleiht seiner Entschlossenheit Ausdruck, bis zum 30. April 2002 konkrete Regelungen und/oder Mechanismen zu schaffen, die unabhängige Informationen über Verstöße gegen das Embargo generieren und seine Durchsetzung verbessern.
    ويعرب المجلس عن عزمه وضع ترتيبات و/أو آليات ملموسة، بحلول 30 نيسان/أبريل 2002، لإعداد معلومات مستقلة عن الانتهاكات ولتحسين عملية تنفيذ الحظر.
  • Die deutschen Geschäfte generieren normalerweise einen Gewinn an Geldmitteln (da die Sparquote in Deutschland die Investitionen im Durchschnitt weit überschreitet).
    إن العمليات الألمانية تولد عادة فائضاً في الأرصدة المالية(لأن المدخرات في ألمانيا تفوق الاستثمارات كثيراً فيالمتوسط).
  • Stehen also die Anforderungen globalergesamtwirtschaftlicher Stabilität und wirtschaftlichen Wachstumsder Entwicklungsländer im Widerspruch zueinander? Wird das Bedürfnis der Entwicklungsländer, hohe Zuwächse bei der Lieferungvon Industrieprodukten zu generieren, unweigerlich in Konflikt mitder Intoleranz unserer Welt gegenüber Ungleichgewichten beim Handelgeraten?
    هل تتضارب إذن متطلبات استقرار الاقتصاد الكلي العالميومتطلبات نمو البلدان النامية؟ وهل يتصادم حتماً احتياج البلدانالنامية إلى توليد زيادات ضخمة في المعروض من المنتجات الصناعية مععدم تسامح العالم مع الخلل في التوازن التجاري؟
  • Aber durch den Zugriff auf günstige Kredite staatlichkontrollierter Banken erhalten die Staatsbetriebe Anreize, Kapazitätsüberschüsse zu generieren, die gesamtwirtschaftlich diesystemischen Risiken erhöhen.
    ولكن القدرة على الوصول إلى الائتمان الرخيص من البنوك التيتسيطر عليها الدولية تخلق حافزاً لدى الشركات المملوكة للدولة لتوليدالقدر الفائضة، الأمر الذي يؤدي إلى زيادة المخاطر النظامية فيالاقتصاد.
  • Mit unserer Fähigkeit, eine immer weiter anschwellende Flutmolekularer Daten zu generieren – wir bewegen uns in Richtung Zettabyte (eine Eins gefolgt von 21 Nullen) – kommt auch die Herausforderung hinsichtlich der Speicherung und Entschlüsselungdieser Information.
    ومع قدرتنا على توليد كميات هائلة ومتزايدة من البياناتالجزيئية ــ التي تقترب الآن من تريليونات التريليونات (الرقم واحديتبعه واحد وعشرون صفرا) ــ يأتي التحدي المتمثل في تخزين وفك شيفرةهذه المعلومات.
  • Aber die Welt muss jetzt handeln, um den politischen Willenund die finanziellen Ressourcen zu generieren, die erforderlichsind, um das Leben jener bis zu drei Millionen Babys zu retten, diejedes Jahr sterben, weil sie ohne die grundlegende Pflege geborenwerden, auf die sie Anspruch haben.
    ولكن يتعين على العالم أن يبدأ العمل الآن بهدف توليد الإرادةالسياسية وتأمين الموارد المالية اللازمة لإنقاذ أرواح ما يقرب منثلاثة ملايين طفل يموتون في كل عام لأنهم ببساطة يولدون بدون الرعايةالأساسية التي تمثل حقاً أصيلاً من حقوقهم.
  • Viele von ihnen zapfen erfolgreich die lebhafte Nachfragein den Schwellenvolkswirtschaften an und generieren einenerheblichen freien Cashflow.
    والعديد من هذه الشركات ناجحة في الاستفادة من الطلب المزدهرفي الاقتصادات الناشئة، وتوليد تدفقات نقدية حرة كبيرة.
Beispiele
  • Huber: Im Unterschied zu Rot-Grün werden wir mit unseren Maßnahmen Wachstum und Beschäftigung generieren und uns damit die Mittel erschließen, Politik zu gestalten., Wenn sie die Testphase wie erwartet erfolgreich absolviert, soll eine weitere Anlage im Jahr 2004 im großen Maßstab Diesel und Strom generieren., Als zweiten Grund führt Schardt die neue Energieeinsparverordnung und die Bundesimmissionsschutzverordnung an, die in den nächsten Jahren ein großes Umsatzvolumen generieren würden., "Wir leben in einer Zeit, in der man möglichst schnell Stars generieren möchte., Überdurchschnittlich profitieren vorläufig allerdings Firmen, die ihr Wachstum aus nichtarabischen Ölquellen oder gar neuen Geschäftsfeldern generieren wollen., "Wir haben eine Vielzahl an erfolgsversprechenden Kontakten generieren können", äußerten sich die 22 Firmen auf dem rund 300 Quadratmeter großen Areal in Halle 11 unisono, einige der Bremer Aussteller konnten sogar konkrete Aufträge verzeichnen., Nur Großagenturen hätten im Jahr 2001 größere Umsatzzuwächse generieren können., Konsequenz: Es werden weiterhin Industriearbeitsplätze fehlen, und gerade sie generieren die meisten Jobs., Aus den Buchstaben in Schlüsselworten kann er dann wieder Ziffern generieren., So habe beispielsweise Sony mit der Spezialisierung auf Breitband-Technologie das Potenzial erworben, langfristig Wachstum zu generieren, stellen die Analysten von Merrill Lynch fest.
leftNeighbours
  • zu generieren, Wachstum generieren, Kaufsignal generieren, WWW generieren, TV-Auswertung generieren, Umsätze generieren, Cash-Flow generieren, Umsatz generieren, Skaleneffekte generieren, Festnetzanbieter generieren
wordforms
  • generiert, generieren, generierten, generierte, generiere, generierend, generierst, generiertest, generiertet, generierest, generieret