-
Heute ist unser zehnter Jahrestag.
اليوم هو الذكرى السنوية العاشرة لنا.
-
Ich habe unseren Jahrestag vergessen.
لقد نسيت ذكرى سنوية لنا.
-
Wir feiern unseren zwanzigsten Jahrestag.
نحن نحتفل بالذكرى السنوية العشرين لنا.
-
Unser Jahrestag naht.
ذكرى سنوية لنا تقترب.
-
Ich werde dir ein Geschenk für unseren Jahrestag kaufen.
سأشتري لك هدية لذكرى سنوية لنا.
-
Die nächste hat Präsident Ahmadinedschad schon vor Augen: Austritt aus dem Sperrvertrag. Das sagte er am Samstag, zum 27. Jahrestag der Islamischen Revolution.
وحسب ما صرح به الرئيس الإيراني في احتفالات الذكرى السابعة والعشرين للثورة الإيرانية السبت الماضي فهو يعد لخطوة أبعد، أي الخروج عن اتفاقية الحد من انتشار الأسلحة النووية.
-
Zwei große Jahrestage feiert Deutschland
2009: Vor 60 Jahren wurde das Grundgesetz
verkündet – die Geburtsstunde der
Bundesrepublik Deutschland; im November
vor 20 Jahren fiel in Berlin die Mauer.
تحتفل ألمانيا هذا العام ٢٠٠٩ بذكرى حدثين هامين: فقبل
٦٠ عاماً أُعلِن القانون الأساسي الألماني أي شهادة
ميلاد جمهورية ألمانيا الاتحادية؛ وفى نوفمبر/تشرين
ثان قبل ٢٠ عاماً سقط سور برلين.
-
Anlass sind der am 9. November vom Europarat
organisierte „Tag zum Gedenken an den Holocaust und zur Verhütung von Verbrechen gegen
die Menschlichkeit“ und der 70. Jahrestag der Reichskristallnacht.
كان هذا بمناسبة الاحتفال الذي نظمه المجلس الأوروبي في 9 نوفمبر/ تشرين ثان باسم " يوم ذكرى
الهولوكوست ومنع الجرائم ضد الإنسانية" وكذلك الذكرى الـ 70 لعمليات هدم متاجر وبيوت اليهود التي
قام بها النازيون و تُعرف "بليل البللور“(نظراً لكثرة الزجاج الذي تكسر فيها).
-
Am heutigen 60. Jahrestag der Allgemeinen
Erklärung der Menschenrechte wird der
palästinensische Menschenrechtler Issam Younis
mit dem Menschenrechtspreis der Stadt Weimar
ausgezeichnet. Der Beauftragte der
Bundesregierung für Menschenrechtspolitik und
Humanitäre Hilfe im Auswärtigen Amt, Günter
Nooke, sagte dazu heute in seiner Laudatio in
Weimar:
حصل الفلسطيني عصام يونس الناشط في حقوق الإنسان على
جائزة مدينة فايمار لحقوق الإنسان وذلك في اليوم العالمي
الستين لحقوق الإنسان، وبهذه المناسبة ألقى مفوض الحكومة
الألمانية لسياسة حقوق الإنسان والمساعدات الإنسانية بوزارة
الخارجية الألمانية جونتر نوكه كلمة تكريم في فايمار جاء فيها:
-
Der Genç-Preis wird im Rahmen einer Gedenkveranstaltung anlässlich des 15. Jahrestages
des Brandanschlages auf das Haus der türkischstämmigen Familie Genç in Solingen
verliehen. Bei dem Anschlag, der von Rechtsradikalen verübt worden war, waren fünf Frauen
und Mädchen ums Leben gekommen.
تمنح جائزة جنش في إطار احتفالية بالذكرى الخامسة عشرة للهجوم باستخدام مواد حارقة
على منزل عائلة جنش ذات الأصول التركية في زولينجن، حيث لقيت خمس سيدات وفتيات
مصرعهن من جراء هذا الهجوم الذي شنته مجموعة من اليمينين المتطرفين.
-
Der Anlass für das Treffen sind
die Feierlichkeiten zum 60. Jahrestag der Staatsgründung Israels. Die
Regierungskonsultationen sollen abwechselnd in Israel und Deutschland
stattfinden. Die Bundeskanzlerin möchte die Beziehungen zu Israel für die
Zukunft festigen und intensivieren.
المناسبة التي سيعقد فيها هذا اللقاء هي
الاحتفال بمرور 60 عاماً على تأسيس دولة إسرائيل. على أن تتبادل ألمانيا وإسرائيل بعد ذلك استضافة
تلك المشاورات. كما صرحت ميركل عن عزمها تقوية وتعزيز العلاقات مع إسرائيل في المستقبل.
-
Bundeskanzlerin Angela Merkel hat dazu aufgerufen, den
60. Jahrestag der
Bundesrepublik Deutschland "mit einem optimistischen
Blick in die Zukunft" zu
feiern.
دعت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل إلى الاحتفال
بالذكرى الستين لتأسيس جمهورية ألمانيا الاتحادية بنظرة
يملئها التفاؤل تجاه المستقبل.
-
Kurz vor dem 60. Jahrestag der Gründung der
Bundesrepublik würdigte die
Bundeskanzlerin damit den Beitrag der
Zuwanderer zum Aufbau und Erfolg unseres Landes. Zugleich forderte sie
Migranten auf, sich einbürgern zu lassen.
قُبيل الاحتفال باليوم الستين لقيام جمهورية ألمانيا الاتحادية اثنت
المستشارة الألمانية بهذه الاحتفالية على إسهام المهاجرين في بناء ونجاح ألمانيا. كما طالبت في الوقت ذاته
المهاجرين باتخاذ خطوات الحصول على الجنسية.
-
In diesem Jahr ist der 60. Jahrestag der Bundesrepublik. Dies ist Anlass hier bis Ende Mai im
wöchentlichen Wechsel jeweils einen dieser beeindruckenden Lebensläufe ehemaliger
Gastarbeiterinnen und Gastarbeiter vorzustellen. Sie zeugen davon, mit welchen
Startschwierigkeiten diese damals oft sehr jungen Menschen zu kämpfen hatten und wie sie sie
überwanden. Sie machen auch deutlich, wie Deutschland für sie zur Heimat und sie zu
Bürgerinnen und Bürgern unseres Landes wurden.
يحل في هذا العام عيد الميلاد الـ 60 لألمانيا الاتحادية، وبهذه المناسبة يتم أسبوعياً حتى مايو/
أيار عرض لأفضل السير الذاتية للعاملين الوافدين السابقين، حيث يستعرضون الصعوبات
التي كان عليهم كشباب آنذاك مواجهتها وكيف تغلبوا عليها، كما أنهم سيوضحون كيف
أصبحت ألمانيا وطناً لهم وكيف أصبحوا مواطنين في بلدنا.
-
2009 feiern wir auch den 20. Jahrestag des Mauerfalles. Erinnert werden soll deshalb auch an
die Vertragsarbeitnehmerinnen und -arbeitnehmer aus der ehemaligen DDR. Sie mussten mit
weitaus schwierigeren Bedingungen zurecht kommen als die ausländischen Arbeitskräfte in
Westdeutschland, konnten zum Beispiel nicht ihre Familien nachholen.
وفي عام 2009 نحتفل أيضاً بالذكرى الـ 20 لسقوط سور برلين، مما يدفعنا إلى تذكر أيضاً
العمال من جمهورية ألمانيا الديمقراطية السابقة –الذين عملوا في ألمانيا الغربية بعقود عمل–
فقد واجهوا ظروفاً صعبة بوصفهم قوى عاملة أجنبية في ألمانيا الغربية، فلم يستطيعوا على
سبيل المثال جلب أسرهم.