Textbeispiele
  • In den Niederlanden wird darüber diskutiert, dass man ja nicht wisse, was die Einwandererkinder zuhause erzählt bekommen und in welcher Sprache?
    يدور نقاش في هولندا عن عدم المعرفة بما يتلقاه أطفال المهاجرين في بيوتهم وبأي لغة يتم ذلك؟
  • Soll sich Wirtschaftsminister Clement zuhause mit der noch einmal gesteigerten Horror-Zahl von 5,2 Millionen Arbeitslosen herumschlagen.
    وهل يتوجب على وزير الاقتصاد كليمنت التفكير مليا مرة أخرى بهذا العدد المفزع من خمسة ملايين ومأتي ألف عاطل عن العمل؟
  • Zuhause hat Merkel schon vor dem Besuch bei Präsident Bush auf allen Seiten Punkte gesammelt mit ihren Protest gegen das Lager Guantánamo, den sie im Weißen Haus wiederholen will.
    داخليا حققت ميركل قبل زيارتها لبوش نقاطا كثيرة باحتجاجها ضد معتقل غوانتنامو، احتجاج سوف تكرره في البيت الأبيض.
  • Weitere Trends sind Netzwerke für zuhause, mit denen Musik, Filme und Fotos von Raum zu Raum übertragen werden können. Das Interesse an ihnen steigt - Musik wird immer öfter aus dem Internet bezogen, und Fotos werden mit Digitalkameras gemacht. Beides lagert dann auf dem Computer. und die Verbraucher sind bereit, für Geräte zu zahlen, die ihnen die Inhalte ohne großen Aufwand auch ins Wohnzimmer bringen.
    وهناك اتجاه آخر وهو شبكات منزلية يمكن عن طريقها نقل الموسيقى والأفلام والصور من غرفة إلى غرفة، فالإقبال عليها يزداد، إذ يمكن الحصول على الموسيقى بتحميلها من الإنترنت، وعلى الصور من الكاميرات الرقمية، ثم تحفظ على الكمبيوتر، والمستهلك على استعداد دائم للإنفاق على الجهاز الذي ينقل له محتوى الكمبيوتر بسهولة إلى غرفة المعيشة.
  • Als Zukunftstrend werden in Berlin Entwicklungen zum 3D-Fernseherlebnis vorgestellt. Seit das 3D-Kino auf dem Vormarsch ist, gelten auch ähnliche Angebote fürs Zuhause nicht mehr nur als realitätsfremde Zukunftsmusik.
    وفي برلين يتم تقديم تطوير لمشاهدة التليفزيون ثلاثية الإبعاد كاتجاه للمستقبل، فمنذ بدايات السينما ثلاثية الإبعاد لم تعد العروض المشابهة للمشاهدة في المنزل مجرد أحلام بعيدة عن الواقع.
  • Im Süden, in den Provinzen Helmand, Kandahar, Uruzgan und Paktika, werden viele Menschen zuhause bleiben, prognostiziert Jandand Spinghar.
    وكما يتنبأ جنداد سبنغار سيبقى كثير من الناس في بيوتهم في أقاليم هلمند وقندهار وارزوکان وبکتيا الجنوبية.
  • Der pakistanische Journalist, der mit seinem Standardwerk über die Taliban bekannt wurde, ist nicht nur in Islamabad, Kabul und Washington zuhause.
    وهذا الصحفي والكاتب الباكستاني الذي اشتهر بكتابه حول طالبان لا يعتبر خبيرًا فقط في شؤون إسلام أباد وكابول وواشنطن؛
  • Tausende Anhänger jubelten der Ex-Premierministerin Sheikh Hasina zu, als sie am Flughafen von Dhaka eintraf. Sie trommelten und warfen Rosenblätter. "Es ist mein Land, es ist mein Zuhause", sagte Sheikh Hasina. Eigentlich sollte es ein Schlussstrich werden – nun wurde ein großer Auftritt daraus.
    كان في استقبال رئيسة الوزراء السابقة شيخة حسينة آلاف من المؤيِّدين الذين هتفوا لها عند وصولها إلى مطار دكا؛ حيث كانوا يقرعون لها الطبول وينثرون أوراق الورود. قالت شيخة حسينة: "هذا هو بلدي، هذا هو وطني". كان من المفترض أن يتمّ طيّ صفحة الماضي - لكن الأمر تحوَّل إلى تظاهرة كبيرة.
  • Dies weist der Tschetschene jedoch empört zurück und erklärt, er töte keine Frauen. Die angesehene Journalistin wäre zudem besser zuhause geblieben und hätte sich um den Haushalt gekümmert.
    لكن قاديروف رفض هذه التهمة باستياء زاعما بأنه لا يقتل نساء ليضيف بعد ذلك بسخرية بأنه كان من الأفضل على تلك الصحافية المرموقة أن تلزم بيتها وتنهمك في الأعمال المنزلية.
  • So trugen die Aktivisten Schilder mit der mehrsprachigen Aufschrift "Ich bin Ahmad Awad" und hatten ihre Pässe vorsorglich zuhause gelassen. Das Ziel: als "Ahmad Awad" kollektiv verhaftet zu werden.
    ويومها حمل المتظاهرون لافتات كتب عليها بعدة لغات عبارة "أنا أحمد عوض" وتركوا جوازات سفرهم في منازلهم من قبيل الاحتياط. كان هدفهم من وراء ذلك التعرض رهنا للاعتقال كما لو كانوا كلهم يحملون صفة أحمد عوض وهويته.
Beispiele
  • Der Bundesgerichtshof ordnete am 8. Februar 1983 die Überwachung der Telefone Fischers zuhause und an seinem Arbeitsplatz in der linksextremen Szenezeitschrift "Pflasterstrand" an., Trotz der exklusiven Einladung erschien eine Dame allerdings nicht zum großen Defilee: Staatsministerin Barbara Stamm zog es vor, zuhause zu bleiben., Das wäre ein "Fahnder"-Fall, in dem sich Faber zuhause gefühlt hätte., Rainer Groothuis sitzt im lichten Konferenzzimmer des schick sanierten Altonaer Büro-Lofts, in dem seit knapp zwei Jahren seine Agentur zuhause ist, und referiert bereitwillig über die Kampagne im Auftrag des Bundesinnenministeriums., Die neue russische Unternehmerelite fühlt sich in den europäischen Salons längst zuhause; was den Umgang mit Luxusgütern angeht, übertrifft sie heute die westliche Hochfinanz., Heute sind die Nachkommen der Vertriebenen und das kulturelle Erbe der Emigration mitten in Deutschland zuhause., Bestieg man in Tokyo oder Johannesburg den Flieger mit dem Kreuz an der Schwanzflosse, wurde der Gruß vom Personal in Mundart erwidert, so war man schon so gut wie zuhause., So eine wie Anja Stöhr braucht ja vielleicht auch nicht unbedingt einen Ort, an dem sie zuhause ist, denn sie hat ihre Heimat im Tango Argentino gefunden - der Musik der Heimatlosen., "Die Familienbilder stehen zuhause auf dem Schreibtisch, dies ist eher eine konservative Geschichte hier.", So oder so: Bärenstark zuhause müssen die Schweinfurter bleiben, um ihre Auswärtsschwäche zu kaschieren: In acht Partien gewann man erst einen Punkt.
leftNeighbours
  • lieber zuhause, Werkself zuhause, bei mir zuhause, weg von zuhause, Angehörige zuhause, gemütlich zuhause, debütiert zuhause, bei uns zuhause, Pflege zuhause, Wieder zuhause
rightNeighbours
  • zuhause bleiben, zuhause geblieben, zuhause ungeschlagen, zuhause fühlen, zuhause fühlt, zuhause gelassen, zuhause gepflegt, zuhause gefühlt, zuhause aufhängen, zuhause rumhängen