Textbeispiele
  • Die Spitzenzeiten in der U-Bahn sind in der Regel morgens und abends.
    أوقات الذروة في المترو عادة ما تكون في الصباح والمساء.
  • Vermeiden Sie es, während der Spitzenzeiten zu reisen, um Stau zu vermeiden.
    تجنب السفر خلال أوقات الذروة لتجنب الازدحام.
  • Die Spitzenzeiten für das Fitnessstudio sind normalerweise nach der Arbeit.
    أوقات الذروة للذهاب إلى صالة الألعاب الرياضية عادة ما تكون بعد العمل.
  • Restaurants können während der Spitzenzeiten besonders beschäftigt sein.
    قد تكون المطاعم مشغولة بشكل خاص خلال أوقات الذروة.
  • Die Preise können während der Spitzenzeiten steigen.
    قد ترتفع الأسعار خلال أوقات الذروة.
  • Was die Finanzierung eines überdurchschnittlichen Tätigkeitsumfangs zu "Spitzenzeiten" angeht, sollte bei Missionen, die den Haushalt für die Friedenssicherungseinsätze über die Basisausstattung bringen, ein einfacher prozentualer Zuschlag erhoben werden.
    ولتمويل مستويات الأنشطة الأعلى من المتوسط، أو “الزيادة” في الأنشطة، ينبغي النظر في فرض رسوم بنسبة مئوية بسيطة مقابل البعثات التي تتضمن ميزانياتها إنفاقا على عمليات حفظ السلام أعلى من مستوى خط الأساس.
  • ersucht den Konferenzausschuss und den Generalsekretär, bei der Planung des Konferenz- und Sitzungskalenders zu vermeiden, dass sich die Spitzenzeiten an den verschiedenen Dienstorten überschneiden und dass die Termine für Sitzungen von miteinander zusammenhängenden zwischenstaatlichen Organen zu nahe beieinander liegen;
    تطلب إلى لجنة المؤتمرات والأمين العام أن يعملا، لدى إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي تحديد اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة من بعضها البعض؛
  • ersucht den Konferenzausschuss und den Generalsekretär, bei der Planung des Konferenz- und Sitzungskalenders zu vermeiden, dass sich die Spitzenzeiten an den verschiedenen Dienstorten überschneiden und dass die Termine für Sitzungen von miteinander zusammenhängenden zwischenstaatlichen Organen zu nahe beieinander liegen;
    تطلب إلى لجنة المؤتمرات والأمين العام أن يعملا، عند إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي جدولة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة؛
  • ersucht den Generalsekretär, bei der Planung des Konferenz- und Sitzungskalenders zu vermeiden, dass sich die Spitzenzeiten an den verschiedenen Dienstorten überschneiden und dass die Termine für Sitzungen von miteinander zusammenhängenden zwischenstaatlichen Organen zu nahe beieinander liegen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يعمل، عند إعداد خطة المؤتمرات والاجتماعات، على تجنب تزامن فترات الذروة في مختلف مراكز العمل وتفادي جدولة اجتماعات الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة في مواعيد متقاربة؛
  • Die letzte derartige Krise des Landes im Jahr 2001 ließ daslokale Bankensystem zusammenbrechen und verursachte die Zahlungsunfähigkeit des Staates. Die Wirtschaft schrumpfte umkolossale 18 Prozent und die Arbeitslosigkeit stieg zu Spitzenzeiten auf über 22 Prozent.
    ان اكبر تلك الازمات في سنة 2001 اسقطت النظام المصرفي فيالبلاد وتسببت في تقصير الحكومة الارجنتينية عن سداد ديونها كما انكمشالاقتصاد بنسبة كبيرة تبلغ 18% وبلغ معدل البطالة نسبة تزيد عن22%.
  • In Singapur entwickeln Regulierer ein innovatives Stromverkaufssystem, um 1,2 Millionen Verbrauchern Echtzeit- Preissignale zu geben, so dass sie in Spitzenzeiten Stromsparen können.
    وفي سنغافورة تعكف الأجهزة التنظيمية على تطوير نظام مبتكرلبيع الطاقة الكهربية يمنح حوالي 1,2 مليون مستهلك الفرصة للتعرف علىسعر استهلاكهم أولاً بأول حتى يصبح بوسعهم أن يتعلموا كيف يحافظون علىالطاقة الكهربية أثناء فترات الذروة.
  • Die Ergebnisse sind nicht zu bestreiten: Zu den Spitzenzeiten befördern die Kleinbustaxis 65 % des gesamten Pendlermarktes.
    والنتائج غير قابلة للإنكار: ففي أوقات الذروة تتولى حافلاتالأجرة الصغيرة 65% من سوق نقل الركاب بالكامل.
  • Zu Spitzenzeiten in den 70er und auch in den 90er Jahrenerreichte Lateinamerikas Anteil an den globalen Auslandsdirektinvestitionen 17 %.
    كانت حصة أميركا اللاتينية في إجمالي الاستثمار المباشرالأجنبي العالمي قد وصلت إلى ذروتها في السبعينيات، ومرة أخرى فيالتسعينيات، حيث بلغت 17%.
  • Viele Europäer haben sich 1999 und 2000 zu Spitzenzeiten inden US- Aktienmarkt eingekauft, nur um jetzt festzustellen, dass sienach dem Zusammenbruch von 2001 mit großen Verlusten verkaufenmüssen.
    فقد اشترى العديد من الأوروبيين في سوق بورصة الولاياتالمتحدة حين كانت في أوجها في عامي 1999 و2000، فقط لكي يجدوا أنفسهمفي النهاية وقد اضطروا للبيع بتخفيضات حادة بعد الانهيار الذي شهدهعام 2001.
  • Die Vereinigten Staaten haben bislang ein chronisches Leistungsbilanzdefizit produziert, das zu seiner Spitzenzeit über6 Prozent des BIP betrug.
    كانت الولايات المتحدة تعاني من عجز مزمن في الحساب الجاري،والذي تجاوز 6% من الناتج المحلي الإجمالي في ذروته.
Beispiele
  • Denn von den 300 Werten, die zu Spitzenzeiten am Neuen Markt notiert waren, müsste mindestens ein Drittel aussortiert werden., Die Lufthansa geht davon aus, dass die Schweiz nicht generell einen Teil der Überflüge verwehrt, sondern nur zu Spitzenzeiten., Umleitung zu Spitzenzeiten, Zu Spitzenzeiten war sie 185 Euro wert, UNICE kann in Spitzenzeiten bis zu 1 000 Mitarbeiter mobilisieren, Vertreter des Verbands legen detaillierte Gesetzesentwürfe vor und bombardieren Abgeordnete und Pressevertreter mit Stellungnahmen., Frank Hübner, Vorsitzender der in Spitzenzeiten bis zu 1 000 Mitglieder zählenden DA, war einer der Organisatoren des GdNF-Netzwerkes in Ostdeutschland., Es kamen schätzungsweise nur 40 bis 50 Leute in den Spitzenzeiten., In morgendlichen Spitzenzeiten würde jeder Fahrgast mit durchschnittlich nur einem Liter Kraftstoff auf 100 Kilometer transportiert., In Spitzenzeiten waren es bundesweit 200.000., In Spitzenzeiten erreichen Sie nahezu jeden zweiten Österreicher.
leftNeighbours
  • In Spitzenzeiten, Zu Spitzenzeiten, konstante Spitzenzeiten, zu Spitzenzeiten, morgendlichen Spitzenzeiten
rightNeighbours
  • Spitzenzeiten bis zu, Spitzenzeiten stündlich, Spitzenzeiten registriere, Spitzenzeiten alle drei, Spitzenzeiten beschäftigt, Spitzenzeiten morgens, Spitzenzeiten maximal, Spitzenzeiten könnten, Spitzenzeiten wie zum Beispiel