Textbeispiele
  • Die Buchstaben des Alphabets sind wichtig für uns alle.
    الحروف الأبجدية مهمة بالنسبة لنا جميعاً.
  • Er hat Schwierigkeiten, die Buchstaben zu erkennen.
    يواجه صعوبة في التعرف على الحروف.
  • Die Kinder lernen die Buchstaben in der Schule.
    الأطفال يتعلمون الحروف في المدرسة.
  • Kannst du mir bitte die Buchstaben noch einmal vorlesen?
    هل يمكنك من فضلك أن تقرأ الحروف لي مرة أخرى؟
  • Die Buchstaben auf seiner Tasche sind verblasst.
    تلاشت الحروف على حقيبته.
  • In einigen Web-Mail-Programmen erscheinen manche Buchstaben und Akzente unlesbar, versuchen Sie daher bitte, diese E-Mail als HTML-Text zu verschicken.
    بما أن بعض برامج البريد الالكتروني لا تعرض حروف العديد من اللغات بشكل مقروء، حاول أن ترسل البريد بنسق نصHTML.
  • Mindestlänge 6 Zeichen, nur Buchstaben a-z, A-Z und Zahlen 0-9
    0-9 الحد الأدنى هو 6 حروف، فقط حروف وأرقام.
  • Alif, Lâm, Mîm, Sâd. (Buchstaben, die am Anfang einiger mekkanischer Suren stehen, könnten den Sinn haben, daß der Koran, der ein unnachahmbares Wunder darstellt, aus den üblichen Buchstaben besteht).
    المص
  • c) die größten Zahler von Pflichtbeiträgen zu den Haushalten der Vereinten Nationen und von freiwilligen Beiträgen für die Fonds, Programme und Organisationen der Vereinten Nationen, einschließlich des ständigen Friedenskonsolidierungsfonds, die nicht bereits nach den Buchstaben a) oder b) ausgewählt wurden;
    (ج) كبار المساهمين بالأنصبة المقررة في ميزانيات الأمم المتحدة والتبرعات لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها، بما في ذلك الصندوق الدائم لبناء السلام، شريطة ألا يكونوا من بين من تم اختيارهم بموجب الفقرة (أ) أو (ب) أعلاه؛
  • d) die größten Steller von Militärpersonal und Zivilpolizei für Missionen der Vereinten Nationen, die nicht bereits nach den Buchstaben a), b) oder c) ausgewählt wurden.
    (د) كبار المساهمين بالأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية في بعثات الأمم المتحدة، شريطة ألا يكونوا من بين من تم اختيارهم بموجب الفقرة (أ) أو (ب) أو (ج) أعلاه.
  • beschließt, praktische Schritte zu unternehmen, um Artikel VI des Vertrags über die Nichtverbreitung von Kernwaffen1 sowie die Ziffern 3 und 4 Buchstabe c des Beschlusses über die Grundsätze und Ziele der Nichtverbreitung von Kernwaffen und der nuklearen Abrüstung, der von der Konferenz der Vertragsparteien im Jahr 1995 zur Überprüfung und Verlängerung des Vertrags gefasst wurde2, durch systematische und schrittweise Bemühungen umzusetzen;
    تصمم على مواصلة اتخاذ خطوات عملية لبذل جهود منتظمة وتدريجية ترمي إلى تطبيق المادة السادسة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية(1) والفقرتين 3 و 4 (ج) من المقرر بشأن مبادئ وأهداف عدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي الصادر عن مؤتمر الأطراف في المعاهدة لاستعراض المعاهـــدة وتمديدها لعام 1995(2)؛
  • bittet den Generalsekretär, nach Absprache mit dem Kuratorium des Instituts und im Einklang mit Artikel XI der Satzung des Instituts die Zweckmäßigkeit einer Neuformulierung des Artikels V Absatz 2 Buchstabe j der Satzung zu prüfen, damit der Bericht des Generalsekretärs dem Wirtschafts- und Sozialrat anstatt der Generalversammlung vorgelegt werden kann, und die Ergebnisse in seinen Bericht an die Generalversammlung auf ihrer zweiundsechzigsten Tagung aufzunehmen.
    تدعو الأمين العام إلى النظر، بعد التشاور مع مجلس أمناء المعهد، وفقا للمادة الحادية عشرة من النظام الأساسي للمعهد، في استصواب إعادة صياغة الفقرة 2 (ي) من المادة الخامسة من النظام الأساسي كي يتسنى تقديم تقرير الأمين العام إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي وليس إلى الجمعية العامة، وإدراج ما توصل إليه من استنتاجات في تقريره المقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين.
  • a) die Vorlagefrist für den in Buchstabe d) ihrer Resolution 58/185 genannten Bericht bis zu ihrer einundsechzigsten Tagung und bis spätestens Anfang September 2006 zu verlängern, sodass genügend Zeit zur Verfügung steht, ihn auf dieser Tagung eingehend zu prüfen;
    (أ) أن تمدد إلى دورتها الحادية والستين، حتى أوائل أيلول/سبتمبر 2006 على أقصى تقدير، الموعد النهائي لتقديم التقرير المذكور في الفقرة الفرعية (د) من قرارها 58/185، وذلك في الوقت المناسب لكي تمعن النظر فيه في تلك الدورة؛
  • unter Hinweis auf die Resolution 1541 (XV) der Generalversammlung mit den Grundsätzen, von denen sich die Mitgliedstaaten leiten lassen sollen, um festzustellen, ob eine Verpflichtung besteht, die in Artikel 73 Buchstabe e der Charta der Vereinten Nationen vorgesehenen Informationen zu übermitteln,
    وإذ تشير إلى قرار الجمعية العامة 1541 (د - 15) الــذي يتضمن المبادئ التي ينبغي أن تسترشد بها الدول الأعضاء عند تحديد ما إذا كان هنـاك التزام يقتضـي إحالة المعلومـــات المطلوبـــة بموجب المـــادة 73 (ﻫ) من ميثاق الأمم المتحدة،
  • ersucht die Verwaltungsmächte, dem Generalsekretär die in Artikel 73 Buchstabe e der Charta vorgesehenen Informationen regelmäßig zu übermitteln;
    تطلب إلى الدول القائمة بالإدارة أن تحيل بانتظام المعلومات المطلوبة بموجب المادة 73 (ﻫ) من الميثاق إلى الأمين العام؛
Synonyme
  • Buchstabe, Schriftzeichen, Letter, Rune, Hieroglyphe, Litera
Beispiele
  • < und dazu schreibt er das alles gegen die klarsten Bestimmungen der Schulordnung in deutscher Sprache und in deutschen Lettern oder Buchstaben., Überschrieben ist das Machwerk: >Unsre Ideale<, und zwar in deutschen Buchstaben., Hierauf benutzte er eines Abends die Abwesenheit von Meister und Altgesellen, schlug sie zum Staunen Enderles und unter gräßlichen Prophezeiungen Nickels in die Wand und schrieb über jeden auf die schwarze Täfelung mit Kreide einen Buchstaben des Abc., Er küßte das Kreuz, das ein Ruder gewesen war, die zwei vom Regen verwischten Buchstaben., Die Buchstaben bezogen sich auf den Charakter der Kunden und deren Behandlung., Schwaben ziehen es vor, in Andeutungen zu sprechen, die oft wie Naturlaute klingen, für die es keine Buchstaben gibt., Gegen die Fensterscheiben gedrückt, stand da und dort neben denselben ein Stück weißer Pappe, auf dem in schwarzen Buchstaben zu lesen war: Zimmer zu vermieten., Wenn Du nicht völlig zum langweiligen Engländer ausgedörrt und zusammengeschrumpft bist, lese ich Dir nach der Taufe einen Buchstaben vor., Es war einer der schwersten Augenblicke meines Lebens, als ich an dem Gartentor der eleganten Villa anhielt und unter dem Glockenzug auf einer Porzellanplatte in vergoldeten Buchstaben das Wort "Ennovilla" las., Und vor allem der düsteren Klosterschule, da mir die Patres Dominikaner unter guten Worten und bösen Schlägen das Geheimnis der Buchstaben und Zahlen erschlossen.
leftNeighbours
  • kyrillischen Buchstaben, großen Buchstaben, drei Buchstaben, hebräischen Buchstaben, lateinischen Buchstaben, kyrillische Buchstaben, goldenen Buchstaben, schwarzen Buchstaben, angehängten Buchstaben, roten Buchstaben
rightNeighbours
  • Buchstaben aneinandergereiht, Buchstaben stehen für, Buchstaben beide, Buchstaben A, Buchstaben geschrieben, Buchstaben ergeben, Buchstaben bedruckt, Buchstaben ß, Buchstaben H, Buchstaben N
wordforms
  • Buchstaben, Buchstabe, Buchstabee, Buchstabeen