Textbeispiele
  • "Hier müssen wir ansetzen und unsere Bemühungen verstärken. Die Ausbildung von Migranten kommt allen Beteiligten zu Gute: Die Jugendlichen erhalten eine Chance für eine erfolgreiche Zukunft. Und die Unternehmen selbst profitieren langfristig von dem Können ihrer Fachkräfte", betonte die Integrationsbeauftragte der Bundesregierung.
    وأوضحت مفوضية الحكومة لشؤون الاندماج قائلة : „علينا أن نبدأ من هنا ونكثف جهودنا. إن تدريب المهاجرين يعود بالنفع على جميع المعنيين: يحصل الشباب على فرصة لبناء مستقبل ناجح، والشركات كذلك تستفيد على المدى الطويل من قدرات المتخصصين منهم.“
  • Umso wichtiger ist es, dass vor allem Kindern und Jugendlichen gute, pädagogisch wertvolle Computerspiele zur Verfügung stehen.
    والأهم هو أن نوفر للأطفال والشباب ألعاب كمبيوتر جيدة وقيّمة من الناحية التربوية.
  • Das hört sich alles gut an, aber wieso gibt es dann in der CDU keinen einzigen Abgeordneten mit Migrationshintergrund?
    وكلّ هذا يبدو جيدًا، ولكن لماذا يا ترى لا يوجد في الحزب المسيحي الديمقراطي أي نائب من أصول مهاجرة؟
  • Ist also alles wieder gut? Leider nicht, weil irrationale Feindbilder und die Suche nach Märtyrern keine Differenzierungen erlauben.
    هل أصبح كل شيء على ما يُرام؟ للأسف لا، لأن الصور العدائية المثيرة للبلبلة والبحث عن شهداء لا يسمحان بالنظر إلى الأمور بنظرة تفريقية موضوعية.
  • So gut wie alle namhaften Intellektuellen der Türkei, die liberalen Medien und Universitäten, die Verbindungen ins Ausland haben, tauchen in diesen Dokumenten als Instrumente finsterer und feindlicher Mächte auf.
    ترد في هذه الوثيقة تقريبًا كلّ أسماء مثقفي تركيا المشهورين بالإضافة إلى وسائل الإعلام الليبرالية والجامعات التي لها اتصالات مع الخارج، باعتبارهم أدوات في أيدي قوى ظلامية ومعادية.
  • In Großstädten wie Amsterdam, Rotterdam und Den Haag gibt es viele Leute, die sich von der Politik im Stich gelassen fühlen. Wir bezahlen jetzt den Preis dafür, dass wir so lange gedacht haben, es werde schon irgendwie alles gut gehen.
    الكثير من الناس في المدن الكبيرة كأمستردام وروتردام ولاهاي يشعرون بأن السياسة خذلتهم. ونحن ندفع الآن ثمن اعتقادنا على امتداد فترة طويلة أن الأمور ستؤول إلى الأفضل بشكل أو بآخر.
  • Da bin ich im Moment wieder pessimistisch. Der Erfolg von Geert Wilders hat viel mit unserer Medienlandschaft zu tun. Alle Zeitungen sind derzeit in einer tiefen Krise, weil es bei uns jetzt vier Umsonstzeitungen gibt, die viel gelesen werden. In dieser Situation stürzt man sich auf alles, was Aufmerksamkeit verspricht. Wilders ist alle zwei Wochen gut für ein provokantes Zitat.
    عدت للتشاؤم في الوقت الراهن. يتعلق نجاح غيرت فليدرز بشكل كبير بطبيعة وسائل الإعلام عندنا، حيث تعاني كل الصحف من أزمةٍ عميقةٍ حاليًا، فلدينا أربع صحف توزَع مجانًا اليوم وتقرأ على نحو واسع. هذا الأمر يدفع الصحف لتلقف كل ما يمكن أن يجذب الانتباه، وفليدرز مناسبٌ لأنه يزود الإعلام بمقولات مستفزة كل أسبوعين.
  • Dabei hatte alles so gut begonnen. Am 20. Januar 1995 hatte der damals 30-jährige Awad in der bosnischen Stadt Zenica geheiratet. Es herrschte noch Krieg. Zwei Monate später wurde ihm die bosnische Staatsbürgerschaft verliehen, nachdem er sämtliche dafür notwendigen Dokumente eingereicht hatte.
    لقد بدأ الأمر على نحو جيد في مامضى. في العشرين من شهر يناير 1995 عقد عواد البالغ 30 سنة من العمر آنذاك قرانه في مدينة زينكا البوسنية، وكانت رحى الحرب ما تزال دائرة في البوسنة عندها. وبعد شهرين من ذلك التاريخ حصل على الجنسية البوسنية بعد أن قدم كل ما يتطلبه التجنيس من وثائق شخصية ضرورية.
  • Seit der Oberste Gerichtshof nun über diesen Fall berät, hat der Richter einige Reden gehalten, alle vor stets gut besuchten Versammlungen von Rechtsanwälten und Richterkollegen. Seine Auftritte zogen auch viele Oppositionelle an, für die er inzwischen zu einer Art Symbolfigur geworden ist.
    وبينما تنظر المحكمة العليا في هذه الحالةِ، ألقى رئيس المحكمة( القاضي تشودري) عدداً مِنْ الخطاباتِ، مخاطباً فيها جموعاً مزدحمة جداً مِنْ المحامين والقضاة. وقد جذب ظهوره حشوداً كبيرةَ مِنْ نشطاء المعارضةِ.
  • So gut wie alle Wertevorstellungen der Menschen stehen seit fünf Jahren zur Disposition oder werden hinterfragt. Darunter leiden Identität und Selbstwertgefühl. Viele Afghanen sprechen davon, dass in ihren Augen eine Überfremdung ausländischer Einflüsse drohe.
    فتقريبا كل التصورات والقيم التي يدين بها أبناء هذا البلد أصبحت منذ السنوات الخمس الماضية ملغية أو مثار جدل ونقاش على الأقل حول أحقية سريانها. هذه المسألة تخلق معاناة لدى السكان بشأن هويتهم وإحساسهم بالثقة بأنفسهم، الأمر الذي جعل الكثيرين من الأفغان يشعرون بالمعاناة بسبب وقوعهم تحت وطأة النفوذ الأجنبي الغريب عنهم.
Beispiele
  • Alles Gute kommt hier von unten: die Bratsche beeindruckt durch ihren sonoren, wandlungsfähigen Ton, der Cellist durch fulminante Beweglichkeit und die atmende Gestaltung großer Melodiebögen., Alles Gute zum Geburtstag, Real Madrid!, Ich sage: Alles Gute beim Comeback, Ulle., Alles Gute dabei von mir., Alles Gute braucht Zeit., Alles Gute, das dir von der Mutter und den Ahnen kommt, willst du für dich nützen, deines Geschlechtes willst du dich rühmen, und wenn sie dir sagen, daß dein Antlitz dem deines Vaters gleicht, willst du lachen und nicken., Endlich trat er zu mir und sprach: "Alles Gute belohnt sich, und euch erwartet heute noch eine große Freude.", Alles Gute wünschend, - Alles Gute, alles Schöne, alles, was den Menschen beglückt und erhebt, sei mit meinem Freunde; und alle meine Wünsche vereinigt mein stilles Gebet, Alles Gute in Henry, sein schöner Trieb zumal, sich Gegenstände der Verehrung aufzurichten, erwachte in der Gegenwart Frau Christinens.
rightNeighbours
  • Alles Gute Ann Kathrin, Alles Gute kommt, Alles Gute gesegneter, Alles Gute zum, Alles Gute wünscht, Alles Gute für die Zukunft, Alles Gute wünschte