Textbeispiele
  • Diese Lösung ist nicht praktikabel.
    هذا الحل ليس صالحًا.
  • Das scheint eine praktikable Option zu sein.
    يبدو أن هذا خيار صالح.
  • Wann immer es praktikabel ist, sollten wir umweltfreundliche Materialien verwenden.
    عندما يكون ذلك صالحًا، يجب علينا استخدام المواد الصديقة للبيئة.
  • Es wäre nicht praktikabel, diese Maßnahmen umzusetzen.
    لن يكون تنفيذ هذه الإجراءات صالحا
  • Wir stellten fest, dass ihr Vorschlag ziemlich praktikabel ist.
    وجدنا أن اقتراحها صالح للغاية.
  • Der Menschenrechtsrat wird dafür Sorge tragen müssen, ein System der gegenseitigen Überprüfung zu entwickeln, das fair, transparent und praktikabel ist und in dem alle Staaten nach denselben Kriterien beurteilt werden.
    وسيكون مجلس حقوق الإنسان بحاجة إلى ضمان وضع نظام لاستعراض الأقران يكون نزيها وشفافا وقابلا للتطبيق ليتم في إطاره استعراض أداء الدول على أساس معايير واحدة.
  • ersucht den Generalsekretär in seiner Eigenschaft als Vorsitzender des Rates der Leiter, auf der Grundlage einer Überprüfung sowie von Vorschlägen des Rates der Leiter darüber Bericht zu erstatten, ob es praktikabel ist, die Anspruchsberechtigung bei Dienstreisen für Bedienstete und Mitglieder der Organe und Nebenorgane der Vereinten Nationen und der Organisationen des Systems der Vereinten Nationen zu harmonisieren, und dabei die Besonderheiten der Arbeit und der Mandate der verschiedenen Stellen des Systems gebührend zu berücksichtigen;
    تطلب إلى الأمين العام، بصفته رئيس مجلس الرؤساء التنفيذيين، أن يقدم إليها تقريرا عن جدوى توحيد معايير سفر الموظفين وأعضاء الأجهزة والأجهزة الفرعية في الأمم المتحدة والكيانات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، على أساس استعراض مجلس الرؤساء التنفيذيين لهذه المسألة وإبداء اقتراحاته بشأنها، مع إيلاء الاعتبار الواجب للطابع الخاص الذي يتسم به عمل ومهام شتى كيانات المنظومة؛
  • ersucht die Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst, mit hohem Vorrang die für die Beschäftigung von Personal des Gemeinsamen Systems im Feld verfügbaren vertraglichen Regelungen zu überprüfen, so auch die Praxis der Umwandlung anderer vertraglicher Regelungen in Verträge nach der Serie 100, und ersucht die Kommission, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung eine Analyse darüber vorzulegen, ob es wünschenswert und praktikabel ist, die Beschäftigungsbedingungen im Feld, einschließlich an für Familien ungeeigneten Dienstorten, zu harmonisieren, und ausführlich über die finanziellen Auswirkungen Auskunft zu geben;
    تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقوم ، على سبيل الأولوية القصوى، باستعراض الآليات التعاقدية المتاحة لتعيين موظفي النظام الموحد في الخدمة الميدانية، بما في ذلك ممارسة التحويل من ترتيبات تعاقدية أخرى إلى المجموعة 100، وتطلب إلى اللجنة أن تقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تحليلا لمدى استصواب وإمكانية مواءمة شروط الخدمة الميدانية، بما في ذلك مراكز العمل التي لا تسمح باصطحاب العائلات، وأن تبين كافة الآثار المالية المترتبة على ذلك؛
  • ersucht den Generalsekretär, der Generalversammlung auf ihrer einundsechzigsten Tagung einen umfassenden Bericht mit Vorschlägen zu den Beschäftigungsbedingungen im Feld vorzulegen und darin unter anderem darauf einzugehen, ob es praktikabel und wünschenswert wäre, eigens für Friedenssicherungseinsätze geltende Beschäftigungsbedingungen einzuführen und bei den Vereinten Nationen die Beschäftigungsbedingungen im Feld zu harmonisieren;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والستين تقريــرا شامــلا مشفوعا بمقترحات تتعلق بشروط الخدمة الميدانية، وتتناول مسائل منها إمكانية واستصواب وضع شروط خدمة منفصلة لعمليات حفظ السلام، وإمكانية واستصواب مــواءمة شروط الخدمة الميدانية في الأمم المتحدة؛
  • verweist auf Abschnitt X Ziffer 5 ihrer Resolution 59/266, in der sie die Kommission für den internationalen öffentlichen Dienst ersuchte, eine Analyse darüber vorzulegen, ob es wünschenswert und praktikabel ist, die Beschäftigungsbedingungen im Feld zu harmonisieren;
    تشير إلى الفقرة 5 من الجزء العاشر من قرارها 59/266 التي طلبت فيها إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقدم إليها تحليلا لمدى استصواب وإمكانية مواءمة شروط الخدمة الميدانية؛
  • erklärt erneut, dass das System der Vereinten Nationen, soweit möglich und praktikabel, bei der Durchführung der operativen Aktivitäten das verfügbare einzelstaatliche Fachwissen und indigene Technologien nutzen soll, und wiederholt außerdem ihre Forderung nach der Ausarbeitung gemeinsamer Richtlinien auf Feldebene für die Einstellung, die Besoldung und die Aus- und Fortbildung des nationalen Projektpersonals, namentlich der nationalen Berater, sowie für die Erstellung und Durchführung von durch das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen unterstützten Entwicklungsprojekten und -programmen;
    تكرر التأكيد على ضرورة أن تستفيد منظومة الأمم المتحدة إلى أقصى حد ممكن وعملي من الخبرات الوطنية والتكنولوجيا المحلية المتوفرة في الاضطلاع بالأنشطة التنفيذية، كما تكرر نداءها من أجل وضع مبادئ توجيهية مشتركة على الصعيد الميداني لتوظيف ومكافأة وتدريب موظفي المشاريع الوطنيين، بمن فيهم الخبراء الاستشاريون الوطنيون، من أجل إعداد وتنفيذ المشاريع والبرامج الإنمائية التي يدعمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي؛
  • Darüber hinaus wurde in Frage gestellt, ob ein einziger Bericht überhaupt praktikabel sei und ob ein solcher Ansatz die derzeitige Belastung der Vertragsstaaten durch die Berichterstattung tatsächlich erleichtern würde.
    كما تساءل البعض عما إذا كانت فكرة التقرير الموحد ممكنة من حيث الممارسة، وما إذا كان مثل هذا النهج سيخفف في واقع الأمر من أعباء تقديم التقارير الواقعة حاليا على كاهل الدول الأطراف.
  • Es gibt wirksame langfristige Lösungen zur Bekämpfung desvon uns Menschen verursachten Klimawandels, die zugleich politischakzeptabel und praktikabel sind.
    هناك حقاً عدد من الحلول الفعّالة التي يمكن تطبيقها في المدىالبعيد في مواجهة تغير المناخ الناجم عن أنشطة بشرية، وتمتع هذهالحلول بالقبول على المستوى السياسي، فضلاً عن قابليتهاللتطبيق.
  • Und die Unterscheidung zwischen „national“ und„ausländisch“ ist in Zeiten der Globalisierung weder angemessennoch praktikabel.
    وفي زمن العولمة لم يعد التمييز بين "الوطني" و"الأجنبي"مناسباً ولا مجديا.
  • Doch die Möglichkeit eines Zahlungsausfalls im Zusammenhangmit politischem Stillstand – eine holprige Strategie langsamen Wachstums, die übermäßig auf Sparmaßnahmen ausgelegt und von hoher Arbeitslosigkeit (vor allem unter den Jungen) geprägt ist – wirdsich wahrscheinlich nicht lange als praktikabel erweisen.
    بيد أن الخيار المفترض في سياق المأزق السياسي ــ استراتيجيةالنمو البطيء المتعثرة التي تركز بشكل مفرط على التقشف المالي وتبرزارتفاع معدلات البطالة (وخاصة بين الشباب) ــ من غير المرجح أن يظلقابلاً للتطبيق لفترة طويلة.
Synonyme
  • möglich, richtig, praktisch, sinnvoll, geeignet, nützlich, machbar, wertvoll, passend, nutzbar
Beispiele
  • Auf den Balkon führt eine praktikable Glastüre, das Fenster rechts vom Balkon ist praktikabel und stößt nahe an das Giebeldach des dem Prospekte zunächst stehenden Hauses., In der Mitte der Rückwand ist das Fenster praktikabel; vor dem Fenster steht ein Tisch., Die Wege sind noch nicht praktikabel., Ein anderer Teil des Waldes am roten See, welcher praktikabel ist., Zugleich verwandeln sich die Kulissen in orientalische hohe Blumen und goldgesäumte Palmen, die noch praktikabel gegen die Mitte der Bühne reichen., Ein solcher Break-up scheint allerdings wenig praktikabel: Wo ließe sich sinnvollerweise die Trennlinie ziehen?, Im Großbetrieb Hochschule ist eine klare Unterscheidung zwischen akademischen und staatlichen Angelegenheiten nicht mehr praktikabel., Doch ein Gesetz soll das bislang Unmögliche praktikabel machen - das Signaturgesetz., In diesen Fällen können herkömmliche Mittel zwar eine Erektion bewirken, doch die bisherigen Ansätze sind wenig praktikabel., Die Methode ist allerdings nur praktikabel, wenn die Objekte so groß sind, dass ihre Gravitationswirkung einen spürbaren Effekt hinterlässt.
leftNeighbours
  • wenig praktikabel, kaum praktikabel, ist nicht praktikabel, Anleihe-Modelle praktikabel, Nicht praktikabel, überhaupt praktikabel, weder praktikabel, nicht mehr praktikabel, gar nicht praktikabel, souverän praktikabel
rightNeighbours
  • praktikabel abgegrenzt, praktikabel aussehenden, praktikabel erscheinen, praktikabel anbot, praktikabel erweisen, praktikabel erwiesen, praktikabel gestaltet
wordforms
  • praktikabel, praktikabelste, praktikabelsten, praktikabele, praktikabeler