Textbeispiele
  • Er hat den Eindruck suggeriert, dass er ein Experte ist.
    أَوْحَى بأنّهُ خبير.
  • Die Farben in dem Bild suggerieren eine sehr ruhige Atmosphäre.
    تُوحي الألوان في اللوحة بجو هادئ جدًا.
  • Sie suggerierte ihm, dass sie mit der Situation nicht zufrieden ist.
    هي أوحت له بعدم رضاها عن الوضع.
  • Der Filmtitel suggeriert eine romantische Geschichte.
    يوحي عنوان الفيلم بقصة رومانسية.
  • Sein Lächeln suggerierte, dass er glücklich ist.
    اوحى ابتسامته بأنه سعيد.
  • Dieses Doppelspiel soll dem ausländischen Publikum erstens suggerieren, dass die Gefahr durch die Radikalen größer sei als real, und zweitens, dass die Armee den einzigen verlässlichen Schutz vor einer Machtübernahme dieser Islamisten darstelle.
    هذه اللعبة المزدوجة يقصد من ورائها إيهام الجمهور الأجنبي أولا بأن خطر الراديكاليين أكبر مما هو عليه من الواقع، وثانيا أن الجيش هو الحصن الوحيد الأمين الذي يمكن أن يقف أمام تولي الإسلامويين الحكم.
  • Insbesondere ging es um die Karikatur von Kurt Westergaard aus der dänischen Zeitung Jyllands Posten, die mit Abstand die umstrittenste von allen darstellt: Auf ihr ist der Prophet Mohammed mit einen Turban in Form einer Bombe - mitsamt brennender Zündschnur auf dem Kopf - abgebildet. Dies suggeriere, so die Kläger, dass alle Muslime potenzielle Terroristen seien.
    يتعلق الوضع على وجه الخصوص بالرسوم الكاريكاتورية لـ"كورت وسترجارد" الذي يعمل لدى صحيفة "يلاندس- بوستن" الدنماركية، حيث صورت النبي محمد وهو يحمل قنبلة يشتعل فتيلها على شكل قلنسوة للرأس. وقال المدعون أن هذا يوحي بأن كل المسلمين ارهابيون.
  • Die Nachbarschaftspolitik der Türkei ist sehr realistischund beruht auf genuinen Interessen, nicht romantischerneuottomanischer Verklärung, wie es mehr als nur ein paarinternationale Kommentatoren suggerieren.
    إن سياسة الجوار التركية شديدة الواقعية، وهي تستند إلى مصالححقيقية، ولا تشكل حنيناً رومانسياً عثمانياً جديداً، كما اقترح بضعةمعلقين دوليين.
  • Im November verspotteten chinesische Regierungsvertreterdie Verhandlungsvorschläge tibetischer Exilanten live imstaatlichen Fernsehen. Sie sagten wegen eines Treffens desfranzösischen Präsidenten Nicolas Sarkozy mit dem Dalai Lama einen Europagipfel ab und suggerieren regelmäßig, dass die Tibeter Terroristen seien.
    بل لقد ألغت الصين اجتماع قمة مع زعماء أوروبيين بسبب لقاء تمبين الرئيس الفرنسينيكولا ساركوزي والدلاي لاما، ودأب المسؤولونالصينيون على إطلاق وصف الإرهابيين على أهل التبت.
  • Ohne eine Wiederherstellung des Gleichgewichts könnte jeder Einzelne der verschiedenen potenziellen Kipppunkte – die sichverschlechternde Kreditqualität innerhalb des Bankensystems, dieangesichts steigender Löhne nachlassende Wettbewerbsfähigkeit im Export, wichtige ökologische, staatliche und soziale Probleme(nämlich Umweltverschmutzung, Korruption und Ungleichheit) sowienatürlich außenpolitische Fehltritte, wie die eskalierenden Probleme mit Japan sie suggerieren – die Fähigkeit der Volkswirtschaft zu einer weiteren weichen Landung ernstlich in Frage stellen.
    وفي غياب تدابير إعادة التوازن، فإن أياً من نقاط التحولالعديدة المحتملة قد تلحق ضرراً شديداً بقدرة الاقتصاد على الهبوطالآمن مرة أخرى: تدهور جودة الائتمان في النظام المصرفي؛ وضعف القدرةالتنافسية في مجال التصدير مع ارتفاع الأجور؛ والمشاكل الأساسيةالمتعلقة بالبيئة والحكم فضلاً عن المشاكل الاجتماعية (أو على وجهالتحديد التلوث والفساد وعدم المساواة)؛ وبطبيعة الحال أخطاء السياسةالخارجية، كما يتضح من المشاكل المتصاعدة مع اليابان.
  • Einen bleibenden Eindruck bei meinem letzten Besuch der Hauptstadt Kischinau hat ein Wahlkampfposter hinterlassen, auf demein lokaler Politiker namens Lupu zu sehen war, der sich eine Brille vor die Augen hält. Es war nicht klar, ob dieses Bild Visionen oder Weisheit suggerieren sollte.
    ومنذ زيارتي مؤخراً لعاصمة هذا البلد مدينة تشيسيناو، لم أنسذلك الملصق الانتخابي الذي حمل صورة سياسي محلي يضع زوجاً من النظاراتعلى عينيه، ولكن لم أدر إن كان في ذلك إشارة إلى البصيرة أمالحكمة.
  • Im Gegenteil: Die Organisation nutzte den Holocaust –dessen Grauen wir alle anerkennen –, um, so wie Isaac Bashevis Singer es tat, zu suggerieren, dass es Parallelen gibt zwischen der Art, wie die Nazis die Juden behandelten, und unserer eigenen Behandlung der Tiere.
    بل إن الأمر على العكس من ذلك، إذ كانت الجماعة تقصد استخدامالمحرقة ـ التي نتفق جميعاً على أنها كانت مروعة ـ للتأكيد علىالتشابه بين الطريقة التي تعامل بها النازيون مع اليهود والطريقة التينتعامل بها مع الحيوانات.
  • In jedem Fall ist es so, dass die Details nicht dashergeben, was die absoluten Werte suggerieren.
    ففي كل من الحالات السابقة لا تؤيد التفاصيل ما يشير إليهالرقم الوارد في العنوان الرئيسي.
  • Ich will damit nicht suggerieren, dass eine islamistische Erweckung bevorsteht oder sich die Pakistanis zwischen einemungeliebten Autokraten und einer Regierung im Stile der Talibanentscheiden müssen.
    هذا لا يعني أن الصحوة الإسلامية في باكستان تلوح في الأفق،أو أن الباكستانيين لابد وأن يختاروا بين الدكتاتور غير المحبوب وبينحكومة إسلامية على غرار طالبان.
  • Die Worte des Papstes suggerieren, dass Homosexualität eine Art Lebensstil- Entscheidung sei, eine Form moderner Dekadenz – einweltlicher, ja, sogar blasphemischer Akt wider Gott und die Natur –statt qua Geburt bestimmt.
    تشير كلمات البابا إلى أن المثلية الجنسية نوع من اختيار نمطالحياة، شكل من أشكال الانحلال الحديثة ــ نصرف علماني، بل وحتىتجديفي، ضد الرب والطبيعة ــ وليس حقيقة من حقائق الولادة.
Synonyme
  • erzählen, beeinflussen, lenken, bearbeiten, anregen, inspirieren, suggerieren, einwirken, aufhängen, eingeben
Beispiele
  • Ebenso wenig sollten wir uns von den Souffleuren der Zukunftsfähigkeit und Lebenstüchtigkeit suggerieren lassen, unser "überholtes" Verständnis von Autonomie nur munter den Praktiken einer neuen Biopolitik anzupassen., Allerdings nicht nur in Deutschland, wie dieser Essay es suggerieren könnte., Es ist eine alte Journalistenkrankheit - mit überraschenden Details Informiertheit und intime Kenntnisse zu suggerieren., Diese Romane suggerieren Erlebbarkeit und schrumpfen die Fiktion zur Wirklichkeit., Zugleich suggerieren sie, infolge der Schichtung, eine Tiefe, die Blick und Konzentration magisch anzieht., Wissmann: Die Union hat immer gesagt, dass es vollkommen unredlich war, den Bürgern zu suggerieren, man könne bis 2004 auf der Basis der jetzigen Wachstums- und Haushaltsdaten zu einer Nullverschuldung kommen., "Einen typischen Ausverkauf, wie ihn der V-Dax schon länger suggerieren könnte, werden wir diesmal wahrscheinlich nicht sehen", so der Analyst weiter., Auf eine so verrückte Idee, zum Boykott deutscher Produkte aufzurufen, wie es einige suggerieren, kann keiner im Ernst kommen., "Wie wir bereits seit einem Jahr suggerieren, ist diese Präferenz für die Liquidität, die aus einem geringeren Risikoappetit der Finanzanleger resultiert, nicht inflationsfördernd." rtr, Welcher Art das Licht im auch hier als "dunkel" inszenierten Mittelalter war, suggerieren auch die spärlich beleuchteten Räume der Alten Hofhaltung.
leftNeighbours
  • zu suggerieren, Halleffekte suggerieren, Amsterdammer suggerieren, Kommentatoren suggerieren, Werbung suggerieren, Umfrageergebnisse suggerieren, anderes suggerieren, Bewegung suggerieren, Betrachter suggerieren, Normalität suggerieren
rightNeighbours
  • suggerieren möchte, suggerieren möchten, suggerieren Authentizität, suggerieren räumliche, suggerieren dass, suggerieren daß
wordforms
  • suggeriert, suggerieren, suggerierte, suggerierten, suggeriere, suggerierend, suggerierst, suggeriertest, suggerierest, suggerieret, suggeriertet