Textbeispiele
  • So ließ sich Bush nur eine wolkige Schließungsabsicht zum völkerrechtswidrigen Gefangenenlager von Guantànamo entlocken.
    هكذا فبوش لم يعلن سوى نيته إغلاق معتقل غوانتانمو الذي يتعارض مع المواثيق الدولية.
  • Zu jenen Zeiten bemühten deutsche Politiker sich, den Israelis das Wort "normal" zu entlocken: Man hoffte wohl insgeheim, damit dann zur Tagesordnung übergehen und die Vergangenheit ruhen lassen zu können.
    في تلك الأزمان كان السياسيون الألمان يبذلون جهدهم ليقول الإسرائيليون بأن العلاقات بين البلدين علاقات عادية، آملين في قرارة أنفسهم بأن تسير الأمور وكأن شيئا لم يكن وأن تكون هناك قدرة على عدم النبش في الماضي.
  • Eines ist klar: Wenn es dem US-amerikanischen Präsidenten nicht gelingen sollte, Israel ein eindeutiges Signal in dieser Frage zu entlocken, dann können wir diesen ganzen Besuch vergessen. Denn das würde bedeuten, dass das Gewicht der USA in Israel praktisch gleich Null ist.
    وفي هذا الإطار فإن التحدي الأكبر يكمن في قدرة بوش على إقناع الإسرائيليين بوقف عملية الاستيطان، لذا فإن إخفاقه في ذلك سيؤدي إلى فشل زيارته، ما قد يعني أن وزن الولايات المتحدة في إسرائيل يعادل الصفر.
  • Einige Beobachter glauben, dass Lukaschenkos Annäherungsversuche an den Westen zynischer Natur sind und dazudienen, Russland mehr Unterstützung zu entlocken, insbesondere in Zeiten der Wirtschaftskrise.
    ويعتقد بعض المراقبين أن لوكاشينكو يبذل محاولات تقرب نفعيةمن الغرب بهدف الحصول على المزيد من الدعم من روسيا، وخاصة في هذاالوقت من الأزمة الاقتصادية.
  • Kleine Unternehmen beschweren sich immer, dass sie nichtüber den organisatorischen Einfluss verfügen, um den Regierungenöffentliche Gelder zu entlocken.
    وسوف تشكو الشركات الصغيرة دائماً من أنها لا تمتلك الثقلالتنظيمي الكافي لانتزاع الأموال العامة من الحكومات.
  • Brasiliens Unternehmen sind bei weitem effizienter als Amerikas subventionierte Industrie, die mehr Energie daraufverwendet, dem Kongress die Subventionen zu entlocken, als ihre Effizienz zu verbessern. Einige Studien deuten darauf hin, dassmehr Energie benötigt wird, um das amerikanische Ethanolherzustellen, als darin enthalten ist.
    والحقيقة أن الشركات البرازيلية أكثر كفاءة من الصناعةالأميركية المدعومة، والتي تستهلك قدراً هائلاً من الطاقة في بذلالجهود من أجل الحصول على الدعم والإعانات من الكونجرس بدلاً من تحسينكفاءة الإنتاج.
  • NEW YORK: Präsident Islam Karimows Regime in Usbekistan hatinzwischen 19 Jahre überlebt – zum nicht geringen Teil, weil esimmer wieder auf Polizeibrutalität und Folter setzt, um Menschen,die keinerlei Verbrechen begangen haben, Geständnisse zu entlocken,den Willen seiner politischen Gegner zu brechen und jedeneinzuschüchtern, der möglicherweise daran denkt, ein solcher zuwerden.
    نيويورك ـ تمكن نظام الرئيس إسلام كريموف في أوزباكستان منالبقاء في السلطة طيلة تسعة عشر عاماً، ويرجع القدر الأعظم من الفضلفي هذا النجاح إلى لجوء هذا النظام على نحو متكرر إلى وحشية الشرطةوالتعذيب لانتزاع الاعترافات من أناس لم يرتكبوا أية جريمة، وكسرالروح المعنوية للخصوم السياسيين، وإرهاب كل من يفكر فيمعارضته.
  • Die Frau, der Ali durch Folter Informationen entlocken wollte, heißt Kate Warner.
    استجوبت المرأة التى كانت تعذب هنا
  • Wir können nur hoffen, dass sie Kingsley ein Geständnis entlocken kann.
    ولكن نأمل بأنها ستستطيع أن تجعل كينزلي يعترف
  • Dass ich hier bin, ist Angiers Auftrag. Er möchte, dass ich für Sie arbeite, um Ihnen lhr Geheimnis zu entlocken. Wozu braucht er mein Geheimnis?
    أنا هنا لأنه أرسلني إليك لأعمل عندك واسرق له أسرارك
Beispiele
  • Nach ihr, der dieser Riß, Der Einst und Heute scheidet, Klagen Entlocken würd' -EJNAR., Durch aggressives und ständiges Hairstyling wie Flechten und Entlocken der Haare beanspruchten sie ihre Haare derart, dass sie ausfielen., Entlocken lässt sie sich lediglich, dass sie in Wilmersdorf zu Hause ist, Beethoven und Solotrompete mag, im Urlaub durch den bayrischen Wald wandert., Entlocken ließ er sich nur, daß die Polizei schon mal am Vorabend des 1. Mai die Jugendetagen besucht, um "deeskalierend" zu wirken.