Textbeispiele
  • Ich habe irrtümlich angenommen, dass er arbeitet
    اعتبرت من باب الخطأ أنه يعمل
  • Sie hat irrtümlich ihr Passwort eingeben
    أدخلت كلمة المرور من باب الخطأ
  • Das Paket wurde irrtümlich an die falsche Adresse geliefert
    تم توصيل الطرد من باب الخطأ إلى العنوان الخاطئ
  • Er wurde irrtümlich für den Verbrecher gehalten
    اعتقد من باب الخطأ أنه الجاني
  • Der Arzt hat irrtümlich eine falsche Diagnose gestellt
    أعطى الطبيب تشخيصا خاطئا من باب الخطأ
  • Die Ermittler des AIAD unterstützten die Strafverfolgungsbehörden der Vereinigten Staaten bei der Vorbereitung des Strafverfahrens gegen eine Kundin der Chase-Manhattan-Bank, auf deren Konto irrtümlich Beiträge mehrerer Mitgliedstaaten in einer Gesamthöhe von über 700.000 Dollar eingezahlt wurden, die für das bei der Bank geführte Konto des UNEP-Treuhandfonds bestimmt waren.
    بمساعدة سلطات إنفاذ القانون في الولايات المتحدة قام محققو المكتب بتحضير الدعوى الجنائية ضد عميل لمصرف Chase Manhattanكان قد تلقى خطأ ما يزيد على 000 700 دولار مجموع التبرعات التي قدمتها عدة دول أعضاء لإيداعها في المصرف لحساب الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
  • Bei der Prüfung wurde auch festgestellt, dass es im Allgemeinen keine oder nur veraltete schriftliche Anweisungen für die Nutzer gab, dass die Aufstellungen der ausstehenden Verbindlichkeiten der Mitgliedstaaten gegenüber der Organisation den entsprechenden Ständigen Vertretungen nicht regelmäßig zugeschickt wurden, dass Konten und Daten von bereits geschlossenen Treuhandfonds nicht gegen weitere oder irrtümliche Buchungen geschützt waren und dass das IMIS keine Möglichkeit vorsah, nach Eingabe der entsprechenden Details einen abgestimmten Bankauszug zu erstellen.
    وكشفت المراجعة أيضا أن الإجراءات الكتابية المتعلقة بالمستخدمين لا تكون متَّـبعة بصفة عامة، أو تكون غير مستكملة؛ ولا ترسل البيانات التي توضح التزامات الدول الأعضاء غير المسددة للأمم المتحدة إلى البعثات الدائمة بصفة منتظمة؛ والحسابات وبيانات الصناديق الاستئمانية التي أغلقت تفتقر إلى الحماية من خطأ التحويل إليها، ولا يوفر نظام المعلومات الإدارية المتكامل وسيلة تتيح الحصول على بيان للتسويات المصرفية بمجرد إدخال البيانات المتعلقة بكشف الحساب المصرفي.
  • Da die Ergebnisse einer Beweisgrundlage bedürfen, kann eine derartige Ermittlung auch zur Entlastung von Personen führen, gegen die böswillig oder irrtümlich Anschuldigungen vorgebracht wurden.
    ولأن استنتاجات التحري يجب أن تقوم على أدلة، فإن هذا التحري يمكن أن يؤدي أيضا إلى تبرئة الأشخاص الذين اتهموا بصورة كيدية أو على أساس خاطئ.
  • Unter Zielerreichungsindikatoren wird Buchstabe c) zu Buchstabe c) i); es wird ein neuer Buchstabe c) ii) mit folgendem Wortlaut hinzugefügt: "ii) Höhe der Beitreibung irrtümlicher oder nicht genehmigter Ausgaben"; bei dem entsprechenden Leistungsmaßstab wird die Formulierung "noch zu bestimmen" hinzugefügt.
    يصبح مؤشر الإنجاز (ج) المؤشر (ج) '1`؛ ويضاف مؤشر إنجاز (ج) '2` نصه:
  • Die weitere Existenz zahlreicher strategischer Kernwaffen,die auf hoher Alarmstufe einsatzbereit sind, und taktischer Kernwaffen, die in bestimmten NATO- Staaten und Russland aufgestelltsind, bergen das Risiko eines unbeabsichtigten, unautorisiertenoder irrtümlichen Einsatzes sowie die Gefahr, dass terroristische Gruppen in den Besitz dieser Waffen gelangen.
    والواقع أن استمرار وجود القوات النووية الاستراتيجية الضخمةالمنتشرة في حالة تأهب قصوى، والأسلحة النووية التكتيكية المنتشر فيبعض بلدان حلف شمال الأطلنطي وروسيا، من شأنه أن يخلق خطر الاستخدامغير المقصود أو غير المصرح به أو عن طريق الخطأ، ناهيك عن حصولالجماعات الإرهابية على مثل هذه الأصول الخطرة.
  • Aber nun, da diese Bemühungen an Dynamik gewinnen, warf die Financial Times, eigentlich eine zuverlässige Unterstützerin desmultilateralen Freihandels, eine Streubombe auf Doha undgratulierte sich sogar selbst dazu, im Jahr 2008 (als ein Ministertreffen ergebnislos verlief) „dargelegt zu haben, dass die Verhandlungsführer zugeben hätten sollen, dass die Verhandlungentot wären.“ Aber wenn die Skeptiker Mark Twains berühmte Antwortauf die irrtümliche Anzeige seines Todes vergessen – „ Die Berichteüber mein Ableben sind stark übertrieben” – waren die Unterhändler,die seither ihre Arbeit fortgeführt haben, dann so etwas wie Gogols„tote Seelen“?
    ولكن حتى مع اكتساب هذه الجهود للمزيد من الزخم، أسقطتصحيفة فاينانشال تايمز، التي كانت من أشد المؤيدين للتجارة الحرةالمتعددة الأطراف، أسقطت قنبلة عنقودية على الدوحة، حتى أنها هنأتنفسها بأنها في عام 2008 (عندما فشل اجتماع وزاري في التوصل إلى بيانختامي) زعمت أن الزعماء لابد وأن يعترفوا بأن المفاوضات قد توفيتبالفعل. ولكن إذا نسي المتشككون رد مارك توين الشهير على نعيه الخاطئـ "إن التقارير التي تحدثت عن وفاتي كانت مبالغة إلى حد كبير" ـ فهلكان المفاوضون الذين استمروا في العمل منذ ذلك الوقت أشبه بأرواحالأموات الذين تحدث عنهم جوجول؟
  • Eine unserer Raketen ist eben "irrtümlich" in Nord Dakota losgegangen.
    إحدى قذائفِنا "عرضياً" إنفجرتْ في داكوتا الشمالية.
  • Wir haben eins. Es wurde irrtümlich geliefert.
    في الواقع أعتقد أنّ لدينا واحد
  • Ihr höchster Offizier hat euch über den irrtümlichen Beschuss der eigenen Seite angelogen.
    قائدكم ، جعلكم تكذبون .بشأن النيران الصديقة
  • Irrtümlicher Beschuss der eigenen Seite ist kein Verbrechen.
    .النيران الصديقة ليست جريمة
Synonyme
  • falsch, verkehrt, versehentlich, fahrlässig, fehlerhaft, irrtümlich, fälschlich, verlogen, heuchlerisch, unredlich
Beispiele
  • Auch ihnen wurde irrtümlich eine Absturzwarnung ("Alles anschnallen und nach vorne beugen!"), Nur eine Torchance in der 1. Halbzeit - viel zuwenig für den eigenen Anspruch des Rekordmeisters. 24. Minute: Zickler zirkelt eine Flanke von der rechten Eckfahne auf den langen Pfosten, Keeper Reck wähnt die Kugel irrtümlich schon im Aus., Dem Antrag wurde stattgegeben, weil eine Gerichtsgutachterin irrtümlich annahm, der Totschläger würde im Jahre 2003 freikommen - und nicht erst im Jahre 2023., Nach einem Polster-Schuß sprang der Ball von Petterssons Fuß ins Aus, Schiri Zerr entschied irrtümlich auf Eckball., Eine ältere Frau beschimpfte irrtümlich Dianas Schwester, Die beiden hatten irrtümlich geglaubt, die Tür sei abgeschlossen.", Ganz Deutschland grinst über diesen CDU-Bundestagsabgeordneten (er selbst ärgert sich maßlos): Sozialexperte Heinz Schemken (62) hatte bei der Schlußabstimmung über den Lauschangriff irrtümlich gegen die eigene Regierung gestimmt!, Da begeht Kapitän Michael Alfonso (44) einen verhängnisvollen Fehler: Die verschlüsselte Mitteilung des Flottenkommandos versteht er irrtümlich als Befehlsänderung., Verkäuferin war nicht, wie irrtümlich berichtet, Grundigs zweite Frau Annelie., Und nicht, wie in der gestrigen Ausgabe auf Seite 21 irrtümlich geschrieben, das westliche Südende der Kaphalbinsel Südafrikas.
leftNeighbours
  • nicht wie irrtümlich, Patentschrift irrtümlich, Kosovo-Kriegs irrtümlich, wie irrtümlich, Ausgabe irrtümlich, vor einer Woche irrtümlich, von weitem irrtümlich, Ringe irrtümlich
rightNeighbours
  • irrtümlich gemeldet, irrtümlich berichtet, irrtümlich angegeben, irrtümlich angenommen, irrtümlich erschossen, irrtümlich überwiesenen, irrtümlich bombardiert, irrtümlich zuviel, irrtümlich Deportierte, irrtümlich Verbündete
wordforms
  • irrtümlich, irrtümlichen, irrtümliche, irrtümlicher