Textbeispiele
  • Er wurde seiner Macht beraubt.
    تم تجريده من سلطته
  • Aufgrund seiner Handlungen wurde er entmachtet.
    بسبب أفعاله، تم إزاحته من السلطة
  • Das Parlament hat den Premierminister entmachtet.
    أجرى البرلمان إقالة رئيس الوزراء
  • Die Königin wurde entmachtet und ins Exil geschickt.
    تم إقصاء الملكة وإرسالها إلى المنفى
  • Der Tyrann muss entmachtet werden.
    يجب أن يتم تجريد الطاغية من سلطته
  • Es gibt Alternativen, die viel weniger blutrünstig wären. Der erste Schritt ist es, die ehemaligen Kriegsherren zu entwaffnen und politisch zu entmachten.
    هناك بدائل يمكن أن تكون أقلَّ دموية. والخطوة الأولى هي نزع أسلحة زعماء الحرب السابقين وتجريدهم من سلطتهم السياسية.
  • Zweitens würde das türkische Militär eingreifen und die AKP entmachten.
    ثانياً سوف يتدخل الجيش التركي عند ذلك وينتزع السلطة من الحزب الحاكم.
  • Sonst erinnert jetzt einiges an 2006: Damals wollte die israelische Regierung Angriffe der Hisbollah aus dem Libanon unterbinden und die Schiitenorganisation möglichst zerschlagen, diesmal geht es um Angriffe aus dem Gazastreifen und den Versuch, die dort herrschende Hamas zu entmachten.
    لكن على الرغم من ذلك فإنَّ كلّ شيء يذكّرنا اليوم بحرب عام 2006: في تلك الحرب كانت الحكومة الإسرائيلية تسعى إلى إيقاف الاعتداءات التي يقوم بها حزب الله على إسرائيل انطلاقًا من لبنان وإلى القضاء على هذه المنظمة الشيعية بقدر المستطاع، في هذه المرّة يتعلّق الأمر باعتداءات تشن على إسرائيل من قطاع غزة وبمحاولة تجريد حماس من سلطتها.
  • Im Libanon ist Hisbollah gestärkt aus dem Krieg hervorgegangen, in Gaza könnte Israel Hamas wahrscheinlich wirklich entmachten, aber um welchen Preis?
    لقد خرج حزب الله في لبنان من تلك الحرب أقوى مما كان عليه في السابق، على الأرجح أن إسرائيل ستتمكّن في غزة من تجريد حماس من سلطتها، لكن ماذا سيكون الثمن؟
  • Die Unterstützung Iraks durch die USA während des Krieges ist umfassend dokumentiert. Die USA wollten den Iran entmachten, um zu verhindern, dass er noch andere Erdöl produzierende Staaten der Region anstecken würde und es zu einem "Revolutions-Export" käme.
    كما لم يعد خفيا على أحد دعم الولايات المتحدة للعراق أثناء حربه مع إيران، فهذا مدعم بالوثائق. كانت الولايات المتحدة تهدف لخلق قوة تسيطر على القوة الإيرانية لتخوفها من اجتياح إيران لدول نفطية أخرى ونشر ثورتها الإسلامية فيها.
  • Eine internationale Konferenz über den Irak, unter Schirmherrschaft der Vereinten Nationen und mit Teilnahme der irakischen demokratischen Opposition, einzuberufen, um das despotische Regime friedlich zu entmachten, wahrhafte demokratische Verhältnisse zu schaffen und somit die Gefahren des Krieges und des Bürgerkrieges abzuwenden.
    الدعوة لعقد مؤتمر دولي حول العراق تحت رعاية الأمم المتحدة وبمشاركة المعارضة العراقية الديمقراطية بغرض تجريد النظام الاستبدادي من سلطاته سلمياً، وإقامة أوضاع ديمقراطية حقيقية وبهذا يمكن تجنب الحرب والحرب الأهلية.
  • Du willst Caesar entmachten. - Du willst über Rom herrschen.
    تريد الإطاحة قيصر والحكم في روما
  • Also werde ich ihn entmachten.
    .لذا سوف أقوم بإسقاطه
Synonyme
  • ضعف ، خار ، ونِي ، تعِب ، ضنِي ، عجز ، جبن ، عجِز ، تعب ، استكان ، استسلم ، خنع ، خضع ، أضعف ، أوهن ، أونى ، فتور
Synonyme
  • stürzen, absetzen, entmachten, entthronen
Beispiele
  • Ukrainisches Parlament will Premier entmachten, Bundesfinanzminister Hans Eichel (SPD) hält ungeachtet der Kritik der Länder an seinen Plänen fest, die Führung der Bundesbank zu straffen, die Landeszentralbanken (LZB) zu entmachten und eine einheitliche Finanzmarktaufsicht einzurichten., Anders gerechnet: Von drei verdienten Dollar brachten die russischen Oligarchen, die der Präsident eigentlich zu entmachten versprochen hatte, zwei auf Banken außerhalb Russlands in Sicherheit., Es wird jahrelanger beharrlicher Belagerung und einer Vielzahl massiver Interventionen bedürfen, um einige der einflussreichsten Interessenverbände Europas zu entmachten., Mit Blick auf die umstrittenen Äußerungen von Außenminister Joschka Fischer über die US-Luftangriffe auf den Irak sagte sie, Bombardements seien "kein Mittel, um den Diktator Hussein zu entmachten"., Und Hilbig findet, dass Saddam Hussein nicht ohne militärischen Druck zu entmachten wäre., Schmidt hatte gedroht, im Falle von Behandlungsverweigerung gegen die Ärzte vorzugehen und ihre Organisationen zu entmachten., Falls sie dies nicht mehr täten, werde sie die KVen entmachten und den Sicherstellungsauftrag an die Krankenkassen übertragen., Schmidt drohte gestern, die Kassenärztlichen Vereinigungen (KVen) zu entmachten., Schmidt droht Ärzten: Kein Spiel mit Kranken Ministerin will Kassenärztliche Vereinigung entmachten Berlin (dpa/EB) Zwischen Bundessozialministerin Ulla Schmidt (SPD) und den Ärzten bahnt sich eine offene Machtprobe an.
leftNeighbours
  • zu entmachten, Sozialstadtrat entmachten, Saddam Hussein entmachten, Vereinigungen entmachten, Le Pen entmachten, Apparat entmachten, weitgehend entmachten, Bezirke entmachten
wordforms
  • entmachtet, entmachten, entmachtete, entmachteten, entmachte, entmachtetet, entmachtetest, entmachtest