Textbeispiele
  • Nachdem ich die Arbeit beendet hatte, ging ich zum Club.
    بَعْدَمَا انتهيتُ من العمل، ذهبتُ إلى النادي.
  • Nachdem ich das Buch gelesen hatte, verstand ich die Geschichte besser.
    بعدما قرأت الكتاب، فهمت القصة بشكل أفضل.
  • Nachdem ich zu Mittag gegessen hatte, trank ich eine Tasse Kaffee.
    بَعْدَمَا أكلت الغداء، شربت كوبًا من القهوة.
  • Nachdem ich den Film gesehen hatte, weinte ich vor Glück.
    بعدما رأيت الفيلم، بكيت من السعادة.
  • Nachdem ich für die Prüfung gelernt hatte, fühlte ich mich sicher.
    بعدما درست للامتحان، شعرت بالأمان.
  • Der GSPC spaltete sich daraufhin vom GIA ab und erklärte, er kämpfe nur gegen staatliche Institutionen. Nachdem sie sich zunächst auf Algerien beschränkt hatten, griffen die Islamisten sukzessive auf die Nachbarländer in Nordafrika und der Sahelzone über, wo sie Rückzugsräume besaßen und Kämpfer rekrutierten.
    هذا وقد انشقت الجماعة السلفية للدعوة والجهاد عن الجماعة الإسلامية المسلحة إثر ذلك معلنةً أنها لن تقاتل إلا المؤسسات الحكومية. وبعد أن اقتصرت عملياتها في البداية على الجزائر بدأ الإسلامويون تدريجياً بتوسيع نشاطاتهم على الدول المجاورة في شمال إفريقية ومنطقة الساحل حيث عسكروا في مواقع الانسحاب ومراكز لتجنيد مقاتلين.
  • Allerdings ist etwa in Marokko die islamistische Szene ohnehin zahlenmäßig stark und gewaltbereit, wie sich in Casablanca zeigte, wo sich Islamisten in die Luft sprengten, nachdem sie von der Polizei umstellt worden waren.
    وعلى كلٍ فإن المشهد الإسلاموي مثلاً في المغرب قويٌ من الناحية العددية وعلى استعداد لممراسة العنف، الأمر الذي تبين في الدار البيضاء حينما فجر الإسلامويون أنفسهم بعد أن حاصرتهم الشرطة.
  • Die heutzutage geografisch dominierende Tendenz ist vom multilateralen Pluralismus gekennzeichnet geworden, nachdem sie bislang von bilateralen ausländischen Direktinvestitionen geprägt war.
    كما يتميز النمط الجغرافي السائد اليوم بالتعددية بين الأطراف بعد أن كان النمط السائد حتى عهدٍ قريب هو التدفقات الثنائية للاستثمار الأجنبي المباشر.
  • Der im Folge Rückgang im Dezember ist der fünfte, nachdem die Aufträge einen Rückgang vom Dezember um 5,4% gesunken waren.
    وكان الانخفاض في ديسمبر/ كانون الأول هو الخامس على التوالي بعد أن سجلت الطلبات انخفاضا بنسبة 5.4% في نوفمبر/ تشرين الثاني.
  • Mittlerweile leiden deutsche Unternehmen unter der Rezession, nachdem sie in den letzten Jahren mitgeteilt haben, dass die Aufträge aus ihren Außenmärkten einen Aufschwung kannten.
    وتعاني الشركات الألمانية من جراء الركود العالمي بعد أن أفادت من ازدهار الطلب من أسواقها الخارجية في السنوات الأخيرة.
  • Sarkawis Tod ist kein Verlust für die Welt, und nachdem der Mann derart stilisiert wurde von seinen Anhängern wie von seinen Gegnern, dürfen die irakische und die amerikanische Regierung ein wenig in Euphorie baden.
    موت الزرقاوي لا يشكّل خسارة بالنسبة للعالم. فبعد أن ضُخّمت صورته من قبل أنصاره وخصومه إلى درجة بعيدة، بات في مستطاع الحكومتين الأمريكية والعراقية أن تتذوقا قليلاً نشوة النصر.
  • Ganz so wie Susanne Osthoff, ganz so wie Familie Chrobog - und viele weitere entführte Deutsche, deren Martyrium endete, nachdem ein ordentliches Lösegeld geflossen ist.
    تماماً مثلما كان الحال مع سوزانه أوستهوف وعائلة كروبوغ والكثير من المختطفين الألمان الآخرين؛ فإن فدية مالية كبيرة قد دفعت.
  • Eine weitere Wohnung wurde ebenfalls durchsucht. Dort haben sie den Menschen ihr Geld und ihr Gold gestohlen, nachdem sie sie mit Händen und Füßen geschlagen haben.
    في شقة أخرى، قاموا بمهمة التفتيش وسرقوا كل ما لدى سكانها من أموال وذهب، ثم انهالوا على الزوجة بالضرب بالأيدي والأرجل.
  • Im ersten Jahr nach der Besetzung wurden mehrere Akte der Misshandlung von Palästinensern dokumentiert, wie die Bombardierung und Schändung der palästinensischen Botschaft, die Verhaftungen der Angestellte einschließlich des Botschafters, die Angriffe mit Raketen und Splitterbomben auf ‘Baladiat’, die größte Wohnsiedlung der Palästinenser in Bagdad, die Vertreibung der palästinensischen Familien aus ihren vom alten Regime bezahlten Mietwohnungen, nachdem sie mehr als 30 Jahre drin gewohnt haben. Hinzu kommt auch die Ermordung des Universitätsprofessors Hussameddin Mahmoud Al-Asaad.
    بيان أحداث الترويع والقهر التي تعرضوا له سجل في العام الأول بعد الاحتلال وقائع مثل: قصف السفارة الفلسطينية واقتحامها واعتقال موظفيها بمن فيهم السفير ـ قصف اكبر مجمع للفلسطينيين في منطقة البلديات ببغداد بالصواريخ والقنابل العنقودية ـ إجبار العوائل الفلسطينية التي كانت تسكن بيوتا مؤجرة من عراقيين وتدفع الحكومة قيمة إيجارها على مغادرتها، رغم أنهم أقاموا فيها منذ 30 سنة ـ اغتيال الأستاذ الجامعي حسام الدين محمود الأسعد.
  • Die Lage spitzte sich seit 2003 zu und die Unruhen wurden in den nächsten Jahren auf eine größere Fläche ausgedehnt, insbesondere nachdem der Widerstand stärker wurde. Das war ein Vorwand für die Festnahme, Folter und Ermordung von Palästinensern.
    ما حدث عام 2003 تزايدت وتيرته واتسع نطاقه في السنوات التالية، خصوصا بعدما اشتد ساعد المقاومة وأصبحت شدته تتخذ ذريعة لاحتجاز الفلسطينيين وتعذيبهم وقتلهم.
Synonyme
  • als, nach, dann, da, weil, darauf, später, nachdem, danach, möglicherweise
Beispiele
  • Erst zwei Jahre zuvor hatte Giuliani die prestigeträchtige Show - wie er dachte dauerhaft - nach New York geholt, nachdem sich die Ostküstenmetropole und Los Angeles ein Jahrzehnt lang als Veranstaltungsort abgewechselt hatten., Es ist für ihn sowieso schon schwer genug, nachdem er schon so lange pausieren musste", erklärte Hertha-Pressesprecher Hans-Georg Felder., Staatskanzleichef Erwin Huber (CSU), der unlängst lautlos aus dem Verwaltungsrat der Landesbank ausschied, hatte die Formel 1-Finanzierung im Jahr 2000 über die BayernLB organisiert, nachdem die Hypo-Vereinsbank den Deal als zu riskant abgelehnt hatte., Acht Wochen, nachdem das Restaurant Viehauser insolvent wurde und seine Türen schloss, ist es gelungen, einen Caterer davon zu überzeugen, den darbenden Regierungsbeobachtern wenigstens Brosamen anzubieten., Eine Zeugin alarmierte die Polizei, nachdem sie beobachtet hatte, wie ein maskierter Mann eine Bankangestellte in das Gebäude zurückdrängte., Besonders die Landesbank ist in die Schusslinie geraten, weil sie Kirch im vergangenen Jahr noch einen Milliardenkredit für den Kauf der Formel-1-Rechte gewährte - nachdem andere Banken bereits abgewinkt hatten., Die Zahlungen wurden im Januar eingestellt, nachdem das Land zahlungsunfähig geworden war., Aber nachdem Berlin jetzt diesen Crash-Kurs fährt, muss man auch das Positive sehen: Planungssicherheit ist das Wichtigste., An den Rhein kam er vor eineinhalb Jahren, nachdem er sich im Januar 1999 von der Volksbühne verabschiedet hatte., Der Ungar betonte auch: "Wir hätten erwartet, dass die Geschichte zu Ende ist, nachdem die IAAF die Verlängerung der Sperre zurückgenommen hat."
leftNeighbours
  • Je nachdem, worden nachdem, Erst nachdem, Kurz nachdem, kurz nachdem, zurückgetreten nachdem, Tage nachdem, geworden nachdem, USD nachdem, gekommen nachdem
rightNeighbours
  • nachdem er, nachdem er sie, nachdem bekanntgeworden, nachdem bekannt, nachdem Gerüchte, nachdem Morgan Stanley, nachdem Goldman Sachs, nachdem feststand, nachdem ihr Mann, nachdem Caroti