Textbeispiele
  • Die Struktur dieses Materials ist sehr rigid.
    هيكل هذه المادة صلب للغاية.
  • Seine rigide Haltung war manchmal schwierig zu handhaben.
    كانت موقفه الصلب صعب التعامل معه أحياناً.
  • Das Unternehmen braucht eine rigide Finanzpolitik.
    تحتاج الشركة إلى سياسة مالية صلبة.
  • Er hat eine rigide Einstellung gegenüber Veränderungen.
    لديه موقف صلب تجاه التغييرات.
  • Wir benötigen rigide Regelungen für solche Situationen.
    نحتاج إلى تنظيمات صلبة لمثل هذه الحالات.
  • Allen Drohungen und rigiden Einsätzen der Hüter des Regimes zum Trotz hält der Protest der "grünen Oppositionsbewegung" gegen den Wahlbetrug im Iran unvermindert an. Alessandro Topa mit einer Reportage von den Teheraner Demonstrationen
    على الرغم من جميع التهديدات والإجراءات الشديدة التي يتَّخذها حراس النظام في طهران تستمر وبشدة تجاجات "حركة المعارضة الخضراء" على تزوير نتائج الانتخابات الرئاسية. أليساندرو توبا يسجل انطباعاته ومعايشاته لأجواء المظاهرات في إيران.
  • Seit einem Jahr wird Holland von einer großen Koalition regiert. Die vorige Rechtskoalition vertrat eine rigide Ausländerpolitik.
    تحكم هولندا حكومة ائتلاف عريض منذ عام. حكومة ائتلاف اليمين السابقة كانت تتبع سياسة قاسية تجاه الأجانب.
  • Arbeitslosigkeit, Unterbeschäftigung und rigide Arbeitsmärkte stehen dem oft entgegen, wodurch die Möglichkeiten des Einzelnen eingeschränkt werden und die Gesellschaft der Tatkraft und der Fertigkeiten dieser Menschen beraubt wird.
    غير أن البطالة والعمالة الناقصة والقيود الصارمة في أسواق العمل عادة ما تحول دون ذلك، مما يضيق الفرص المتاحة أمام الأفراد ويحرمون المجتمع من طاقاتهم ومهاراتهم.
  • Allgemeiner gesagt müssen wir, wenn wir jüngere Leute für die Organisation gewinnen und an sie binden wollen, die traditionell hierarchische und rigide Managementkultur der Organisation in eine Kultur umwandeln, die neue Ideen und einen lebhaften Austausch von Meinungen fördert, unabhängig von Rangstufe, Dienstalter und Beschäftigungsdauer.
    وبصفة عامــة، ينبغــي من أجل اجتذاب الشباب والاحتفاظ بهم تغيير ثقافة الإدارة السائدة في المنظمة - التي تتسم بصورة تقليدية بالتسلسل الهرمي - إلى ثقافة تستحث أفكارا جديدة وتحفز على تبادل حيوي للآراء، بغض النظر عن الرتبة والأقدمية والوظيفة.
  • In der amerikanisch-iranischen Gleichung waren es die USAund nicht der Iran, die eine rigide ideologische Diplomatieverfolgten.
    في المعادلة الأميركية الإيرانية كانت الولايات المتحدة وليسإيران هي التي تتبنى دبلوماسية إيديولوجية جامدة.
  • Bernanke verwarf Beschwerden über die Rohstoffpreise unddie Inflation in den Schwellenmärkten und argumentierte, dass diese Phänomene viel mehr mit lockerer Geldpolitik und übermäßig rigiden Wechselkursen in den schnell wachsenden Schwellenvolkswirtschaftenzu tun hätten.
    ولقد رد برنانكي على الشكاوى حول أسعار السلع الأساسيةوالتضخم في الأسواق الناشئة قائلاً إن هذه الظواهر ترتبط بشكل أكبربالسياسات النقدية المتراخية وأسعار الصرف الجامدة إلى حد الإفراط فيالبلدان الناشئة السريعة النمو.
  • Schließlich hat es tatenlos zugesehen, als der Euro vorkurzem in die Höhe kletterte. Trotzdem ist Deutschland ein großer Gewinner des globalen Freihandels, und es mangelt ihm kaum an Instrumenten und Mitteln, um seine Überschüsse zu verringern –z. B. könnte es darauf drängen, seine äußerst rigiden Produktmärkte zu deregulieren.
    ومع ذلك فإن ألمانيا كانت من أكبر الفائزين من التجارة الحرةالعالمية، ولا شك أنها قادرة على خفض فوائضها ـ على سبيل المثال، منخلال الضغط من أجل إزالة التنظيمات المفروضة على أسواق منتجاتها التيتتسم بالجمود الشديد.
  • Das bedeutet, Wirtschaft und Gesellschaft nicht als rigide Hierarchien oder mechanische Märkte zu begreifen, sondern als Netzwerke des Lebens, in denen Verträge - ob formell oderinformell, erfüllt oder nicht – das Wesen menschlicher Aktivitätausmachen.
    وهذا يعني أننا لا ينبغي لنا أن ننظر إلى الاقتصاد والمجتمعمن منظور هرمي جامد أو من منظور السوق الميكانيكية، بل باعتبارهماشبكات أو طبقات من الحياة، حيث تشكل العقود الرسمية وغير الرسمية،المحترمة أو المنتهكة، جوهر النشاط البشري.
  • Und das bedeutet, dass China seine rigide Vorstellung von Souveränität überdenken muss.
    وهذا يعني أن الصين أيضاً لابد وأن تعيد النظر في فكرتهاالجامدة عن السيادة.
  • Fast 40 Jahre lang hat die westliche feministische Kritik an der rigiden Stereotypisierung der Geschlechterrollen ausdieser Zeit vorgeherrscht.
    ولمدة أربعين عاماً تقريباً ساد هذا النقد النسائي الغربيللأدوار المقولبة التي يلعبها الجنسان.
Synonyme
  • جامد ، قاسٍ ، صليب ، متين ، متُن ، تصلّب ، تثبّت ، صلد ، قسا ، يبس ، متّن ، وطّد ، قوّى ، ثبّت ، صُلّب ، صعب ، أوكح ، حجر ، تُراب ، تكرّم ، اشتدّ ، تجمّع ، صعُب ، حمس ، شُجاع
Beispiele
  • But suddenly they started forward in a rigid, fixed stare, and his lips parted in amazement., She glanced at them, and then looked up at us with the set, rigid face of a desperate woman., His profile was half turned towards me, and his face seemed to be rigid with expectation as he stared out into the blackness of the moor., It seemed to me that there was more sorrow than anger in his rigid and contained countenance., Doch wer illegale Geschäfte macht, muß flexibel sein, und die Überwachungsmaßnahmen zu Wasser und zu Land waren im Norden offenbar zu rigid geworden., Beide waren pünktlich, denn die rigid geführten Benelux-Opern können sich Sperenzchen nicht leisten., Und die empfehlen dem Minister ganz rigid, "den Übergang in die wettbewerbliche Ordnung des Steinkohlemarktes jetzt einzuleiten"., CNN International bringt um 20 Uhr eine Reportage über 'the long running push to change Germany's rigid shopping hours'., Die Vorgaben sind rigid: So sollen Entwicklungs- und Herstellkosten jeweils um 20 bis 30 Prozent zurückgehen., Auch im sozialistischen China Deng Xiaopings sind die Gefängnisordnungen rigid.
wordforms
  • rigide, rigiden, rigider, rigides, rigidere, rigidem, rigideren, rigidesten, rigideste, rigid, rigiderer, rigidestes, rigideres