die Einsatzfähigkeit [pl. Einsatzfähigkeiten]
Textbeispiele
  • Seine Einsatzfähigkeit wird in stressigen Situationen sehr geschätzt.
    يُقدر قدرته على الأداء في الأوقات الصعبة كثيرًا.
  • Die Einsatzfähigkeit des Teams hat sich im Laufe des Projekts verbessert.
    تحسنت قدرات الأداء للفريق خلال المشروع.
  • Die ständige Verbesserung Ihrer Einsatzfähigkeit ist für Ihre berufliche Entwicklung unerlässlich.
    تطوير مهارات الأداء الخاصة بك باستمرار ضروري لتطورك المهني.
  • Sie zeigt eine beeindruckende Einsatzfähigkeit in ihrer Arbeit.
    تُظهر قدرة الأداء المميزة في عملها.
  • Die Schulung war darauf ausgerichtet, unsere Einsatzfähigkeit zu verbessern.
    ركزت الدورة التدريبية على تحسين قدرات الأداء.
  • Auch ist weniger die zahlenmäßige Stärke der Truppen von Bedeutung, als vielmehr deren jeweilige Einsatzfähigkeit.
    رابعاً: يبقى عدد القوات غير مهم، بل قدرتها على تنفيذ مهامها.
  • d) dass konkrete Maßnahmen vereinbart werden, um die Einsatzfähigkeit der Kernwaffensysteme weiter zu reduzieren;
    (د) أن تتخذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض الوضع التشغيلي لنظم الأسلحة النووية؛
  • fordert die Kernwaffenstaaten auf, die Einsatzfähigkeit der Kernwaffensysteme weiter zu vermindern und so die internationale Stabilität und Sicherheit zu fördern;
    تدعو إلى أن تواصل الدول الحائزة للأسلحة النووية خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
  • fordert die Kernwaffenstaaten auf, die Einsatzfähigkeit der Kernwaffensysteme weiter zu vermindern und so die internationale Stabilität und Sicherheit zu fördern;
    تدعو الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى مواصلة خفض حالة استنفار منظومات الأسلحة النووية بطرق تعزز الاستقرار والأمن الدوليين؛
  • d) dass konkrete Maßnahmen vereinbart werden, um die Einsatzfähigkeit der Kernwaffensysteme weiter zu reduzieren;
    (د) أن تتخذ تدابير ملموسة ومتفق عليها لزيادة خفض الوضع التشغيلي لمنظومات الأسلحة النووية؛
  • a) ermächtigt die Europäische Union, zur Unterstützung der in den Ziffern 2 bis 4 genannten Elemente einen Einsatz (im Folgenden als „Einsatz der Europäischen Union“ bezeichnet) für einen Zeitraum von einem Jahr ab dem Datum, an dem die Europäische Union in Absprache mit dem Generalsekretär seine vorläufige Einsatzfähigkeit erklärt, zu entsenden, und beschließt, dass dieser Einsatz ermächtigt sein wird, im Rahmen seiner Möglichkeiten und in seinem Einsatzgebiet im Osten Tschads und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik alle erforderlichen Maßnahmen zu ergreifen, um im Einklang mit der zwischen der Europäischen Union und den Vereinten Nationen zu schließenden Vereinbarung und in Verbindung mit den Regierungen Tschads und der Zentralafrikanischen Republik die folgenden Aufgaben zu erfüllen:
    (أ) يأذن للاتحاد الأوروبي، بأن ينشر عملية (يشار إليها في ما بعد بـ ”عملية الاتحاد الأوروبي“)، لمدة عام واحد من تاريخ إعلان الاتحاد الأوروبي بالتشاور مع الأمين العام عن توفير القدرة العملياتية المبدئية لها، بهدف دعم العناصر المشار إليها في الفقرات من 2 إلى 4، ويقرر الإذن لهذه العملية باتخاذ جميع التدابير اللازمة، قدر المستطاع، وفي حدود منطقة عملياتها في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى، لأداء المهام التالية، وفقا للترتيبات التي سيتفق عليها الاتحاد الأوروبي والأمم المتحدة، بالتنسيق مع حكومتي تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى:
  • bittet den Einsatz der Europäischen Union, sofort alle geeigneten Maßnahmen zu ergreifen, um seine volle Einsatzfähigkeit vorzubereiten, und ersucht den Generalsekretär, sich eng mit der Europäischen Union abzustimmen, insbesondere im Hinblick auf die Regelungen, die für die Gewährleistung eines angemessenen Schutzes des Personals und der Einrichtungen, Anlagen und Ausrüstungsgegenstände der Vereinten Nationen sowie der Bewegungsfreiheit des Personals der Vereinten Nationen erforderlich sind;
    يدعو عملية الاتحاد الأوروبي إلى اتخاذ جميع التدابير الملائمة فورا لإكمال قدرتها على العمل بكامل طاقتها التشغيلية، ويطلب إلى الأمين العام التنسيق الوثيق مع الاتحاد الأوروبي، خاصة في ما يتعلق بالترتيبات اللازمة لضمان الحماية المناسبة لموظفي الأمم المتحدة ومرافقها ومنشآتها ومعداتها، وكفالة حرية تنقل موظفيها والأفراد المرتبطين بها؛
  • a) dass der UNAMID bis spätestens Oktober 2007 eine vorläufige Einsatzfähigkeit für das Hauptquartier einschließlich der erforderlichen Management- und Führungsstrukturen, über die die operativen Anweisungen umgesetzt werden, schaffen und finanzielle Vorkehrungen treffen wird, um die Kosten für das gesamte bei der AMIS im Einsatz befindliche Personal zu decken;
    (أ) تقوم بعثة الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي في دارفور، في موعد لا يتجاوز تشرين الأول/أكتوبر 2007، بإنشاء قدرة تشغيلية أولية لقيادة الأركان، تشمل هياكل الإدارة والقيادة والتحكم الضرورية التي سيتم من خلالها تنفيذ الأنشطة التشغيلية، وتقوم بوضع الترتيبات المالية اللازمة لتغطية تكاليف القوات بالنسبة لجميع الأفراد الذين يتم نشرهم في بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان؛
  • fordert die Regierungen nachdrücklich auf und bittet die internationalen Finanzinstitutionen, die Wirksamkeit, einschließlich der Einsatzfähigkeit und der Nutzerfreundlichkeit, der Systeme für eine Ausgleichsfinanzierung bei Ausfällen von Exporteinnahmen auch weiterhin zu bewerten, und unterstreicht in diesem Zusammenhang, wie wichtig es ist, dass die Rohstofferzeuger in den Entwicklungsländern in die Lage versetzt werden, sich gegen Risiken, einschließlich Naturkatastrophen, zu versichern;
    تحث الحكومات على مواصلة تقييم فعالية نظم التمويل التعويضي للنقص في حصائل الصادرات، بما في ذلك تنفيذها وتيسير استعمالها، وتدعو المؤسسات المالية الدولية إلى مواصلة القيام بذلك، وتؤكد في هذا الصدد أهمية تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد الخطر، بما في ذلك الكوارث الطبيعية؛
  • bedauert, dass die Vorkehrungen zur Abfederung von Einnahmeausfällen ihre ursprünglich angestrebte Wirkung verfehlt haben, und richtet die nachdrückliche Aufforderung an die Regierungen und die Bitte an die internationalen Finanzorganisationen, die Bewertung der Wirksamkeit der Systeme für eine Ausgleichsfinanzierung bei Ausfällen von Exporteinnahmen einschließlich ihrer Einsatzfähigkeit und Nutzerfreundlichkeit fortzusetzen, und unterstreicht in diesem Zusammenhang, wie wichtig es ist, dass die Rohstoffproduzenten in den Entwicklungsländern in die Lage versetzt werden, sich gegen Risiken, einschließlich Naturkatastrophen, zu versichern;
    تأسف لأن مشاريع التخفيف من أوجه عجز الحصائل لم تحقق الأهداف المتوخاة منها أصلا، وتحث الحكومات على مواصلة تقييم الفعالية، بما في ذلك تشغيل نظم التعويض التمويلي لأوجه العجز في حصائل التصدير وملاءمتها لاحتياجات المستعملين، وتدعو المنظمات التمويلية الدولية إلى القيام بذلك، وفي هذا الصدد تؤكد أهمية تمكين منتجي السلع الأساسية في البلدان النامية من تأمين أنفسهم ضد المخاطر، بما في ذلك الكوارث الطبيعية؛
Beispiele
  • Hinter der Einsatzfähigkeit des Abwehrspielers im ersten Spiel steht jedoch trotz des bestandenen 90-Minuten-Tests gegen die Miyazaki-Jugend am Sonntag weiterhin ein Fragezeichen., Dies würde die Einsatzfähigkeit der Truppe im Inland verbessern, heißt es in Rühes Papier "Zukunft der Bundeswehr - zehn Thesen"., Die Einsätze der Bundeswehr weltweit verlangen das Optimale für Einsatzfähigkeit und Sicherheit unserer Soldaten., Als der Produzent schließlich den Regisseur austauschte und dieser den Star auf die Waage stellte, um dessen Einsatzfähigkeit zu überprüfen, hatte Effenberg genug., Die Diskussion um eine Beteiligung der Bundeswehr an möglichen Blauhelmeinsätzen im Nachkriegs-Irak bezeichnete Trittin als "akademisch": Die Truppe sei durch die Beanspruchung an anderen Einsatzorten schon jetzt am Rande der Einsatzfähigkeit"., Zudem fordert die Nasa eine rasche Wiederverwendbarkeit binnen einer Woche, eine hohe Einsatzfähigkeit von 99 Prozent und eine Flugsicherheit, die jene der Shuttles und der russischen Sojus übertreffen soll., Wegen Unterfinanzierung der Streitkräfte ist nach Expertenansicht die Einsatzfähigkeit der Bundeswehr- Eliteverbände gefährdet., Bei den Streitkräften gibt es laut Kommission jede Menge veraltetes Material, das die Einsatzfähigkeit schmälere und die Betriebskosten in die Höhe treibe., Einmal im Jahr müssen alle Piloten einen Gesundheitscheck absolvieren - Blutanalysen, Belastungs-EKG und die Bewertung der allgemeinen Konstitution sollen die Einsatzfähigkeit garantieren., Ziel der Übung sei es vor allem, die Einsatzfähigkeit des neuen mobilen US-Kommandozentrums im Emirat Katar zu testen.
leftNeighbours
  • volle Einsatzfähigkeit, vollen Einsatzfähigkeit, uneingeschränkte Einsatzfähigkeit, mangelnde Einsatzfähigkeit, allgemeinen Einsatzfähigkeit
rightNeighbours
  • Einsatzfähigkeit im Ausland, Einsatzfähigkeit drastisch