Textbeispiele
  • Ich habe neunzig Bücher in meiner persönlichen Bibliothek.
    لدي تسعون كتابًا في مكتبتي الشخصية.
  • Mein Großvater ist dieses Jahr neunzig Jahre alt geworden.
    أصبح جدي تسعين عاماً في هذا العام.
  • Es sind noch neunzig Tage bis Weihnachten.
    ما زال هناك تسعون يومًا حتى عيد الميلاد.
  • Sie hat neunzig Punkte in diesem Spiel verdient.
    حصلت على تسعين نقطة في هذه اللعبة.
  • Diese Schachtel enthält neunzig Teile.
    تحتوي هذه الصندوق على تسعون قطعة.
  • Die Organisation war Ende der neunziger Jahre entstanden, als der blindwütige Terror des Groupe islamique armé (GIA) gegen Sicherheitskräfte und Zivilisten in Algerien mehr und mehr auf Ablehnung stieß.
    وكانت المنظمة قد نشأت في نهاية التسعينيات عندما قوبل إرهاب الجماعة الإسلامية المسلحة الأعمى لقوات الأمن والمدنيين في الجزائر برفضٍ متزايد.
  • Er ließ sie nach der Terrorwelle in den achtziger und neunziger Jahren so rücksichtslos verfolgen.
    الذي أصدر أوامره بمطاردتهم بشكل صارم عقب موجة الاعتداءات الإرهابية في الثمانينيات والتسعينيات.
  • Bis weit in die neunziger Jahre hinein wurden Antipersonenminen von vielen Streitkräften, auch in demokratischen Ländern, als unverzichtbares Kampfmittel angesehen. Bis dahin gab es kaum einen Staat, der sie nicht als legitime Waffe zur Landesverteidigung in seinen Arsenalen hatte.
    حتى التسعينات كانت الألغام المضادة للأفراد لا يمكن الاستغناء عنها كآلية للقتال عند الكثير من القوات المسلحة أيضا في الدول الديمقراطية، وحتى ذلك الحين لم توجد بالكاد دولة إلا وامتلكتها في الترسانات الخاصة بها كسلاح شرعي للدفاع عن البلاد.
  • So fabulierte er etwa, siebzig Prozent der Türken und neunzig Prozent der Araber in Berlin seien "weder integrationswillig noch -fähig", und führte dies unter anderem auf eine "Mentalität" zurück, die er "aggressiv und atavistisch" nannte.
    اختلق من وحي خياله أنَّ نحو سبعين في المائة من الأتراك وتسعين في المائة من العرب المقيمين في برلين "لا يرغبون في الاندماج ولا يقدرون عليه"، وعزا ذلك إلى عدة أسباب من بينها "العقلية" التي وصفها بأنَّها "عدوانية ورجعية".
  • In seiner Zeitung hatte er Enthüllungen über die sogenannten Kettenmorde veröffentlicht, denen in den neunziger Jahren viele Intellektuelle zum Opfer fielen. Man darf die Attentäter im Fall Hajjarian in denselben Kreisen vermuten.
    فقد كشف الستار في صحيفته عما يسمى بسلسلة الاغتيالات التي حدثت في فترة التسعينيات وسقط فيها العديد من المثقَّفين. ومن الممكن افتراض أنَّ الذين حاولوا اغتيال حجاريان هم من الأوساط المسؤولة عن سلسلة الاغتيالات.
  • In den neunziger Jahren gab es zwei gegenläufige Entwicklungen. Zunächst war da das neue Einbürgerungsgesetz, das wir alle begrüßt haben. Als die Menschen sich dann einbürgern lassen wollten, kam es zu Schikanen; es gab eine große Aktion gegen die doppelte Staatsbürgerschaft.
    وفي فترة التسعينيات كان هناك تطوّران متناقضان. وفي البدء كان قانون التجنّس الجديد الذي رحَّبنا به جميعنا. ولكن عندما كان الناس يرغبون في التجنّس، حدثت مضايقات؛ حيث كانت هناك حملة كبيرة ضدّ حمل الجنسية المزدوجة.
  • Innerhalb der EU wurde der Status von Drittstaat-Angehörigen zunächst von Land zu Land unterschiedlich bestimmt, ehe es Ende der neunziger Jahre zu einer "Harmonisierung" kam. Menschenrechte gelten für alle Menschen, nicht nur für Staatsbürger.
    وفي داخل الاتِّحاد الأوروبي تم تحديد وضع رعايا الدول الأخرى في البدء بشكل مختلف من بلد إلى بلد آخر، قبل أن يجري "التنسيق" بين هذه الدول في هذا الخصوص في نهاية فترة التسعينيات. فحقوق الإنسان تنطبق على جميع الناس، وليس فقط على المواطنين وحدهم.
  • Die islamfeindliche Propaganda wurzelt tiefer. Sie radikalisiert die populistische und extremistische Rhetorik der achtziger und neunziger Jahre gegen eine befürchtete Überfremdung.
    للدعاية المعادية للإسلام جذور أعمق من ذلك. إنها تستخدم الخطاب المتطرف والشعبوي الذي شاع في ثمانينيات وتسعينيات القرن الماضي ضد زيادة نفوذ الأجانب في المجتمع، ثم تزيد من حدة ذلك الخطاب
  • Danach wechselte er in die Wirtschaft. In der zweiten Hälfte der neunziger Jahre trat er als Publizist an die Öffentlichkeit, um die seiner Ansicht nach drohende Islamisierung des Abendlandes zu bekämpfen.
    بعد ذلك انتقل للعمل الحر وفي النصف الثاني من التسعينيات نشط كاتباً وناشراً لمكافحة حركة الأسلمة التي تهدد الغرب من وجهة نظره.
  • Zwar heiraten laut offiziellen Angaben über neunzig Prozent der Libanesen innerhalb der eigenen Glaubensgemeinschaft und bireligiöse Familien sind immer noch selten.
    ووفقاً للإحصاءات الرسمية فإن أكثر من تسعين في المائة من اللبنانيين يتزوجون من داخل الطائفة نفسها التي ينتمي إليها الفرد، أي أن الزواج المختلط دينياً ما زال من النوادر.
Synonyme
  • Achtzig, Neunzig
Beispiele
  • Neunzig Kilometer mit dem Fahrrad durchs Grün., Neunzig Sekunden nach dem Start ist die Reisegeschwindigkeit von 450 Kilometer pro Stunde erreicht: Alle Fahrgäste müssen sitzen, Anschnallgurte sind jedoch nicht nötig., Neunzig Prozent aller Regisseure hätten im Fall von "Levins Mühle" kaum der bequemen Versuchung widerstehen können, die antisemitische Geschichte ins Dritte Reich oder in die Gegenwart zu zerren., Und das Neunzig., Neunzig Prozent des in den USA gehandelten Kokains und zwei Drittel des Heroins kommen aus Kolumbien., Neunzig Millionen Kataloge des Billigmöbel-Imperiums sind heute weltweit in Umlauf., Lieber lesen: "Wenn es in New York heiß wird", schreibt Thomas Wolfe, "ist es so heiß wie nur irgendwo auf der Welt - es gibt hier sieben Millionen Menschen und wenn das Thermometer auf Neunzig steigt, kann man sie riechen.", Neunzig Jahre später, Donnerstagabend, lebte die Legende., Neunzig Minuten Hörfunk aus einem Stadion ertragen nur Hardcore-Fans., Neunzig Kilometer radeln sie im Durchschnitt jeden Tag, längere Stopps machen sie nur, wenn ein Staat aufwändige Visa-Anträge beantwortet haben will.
leftNeighbours
  • A Neunzig, Werner Neunzig
rightNeighbours
  • Neunzig Prozent, Neunzig Minuten, Neunzig Urgeschichtsexperten, Neunzig Jahre, Neunzig Jahre alt, Neunzig Kilometer, Neunzig Sekunden, Neunzig Mannschaften
wordforms
  • Neunzig, Neunzigs