Textbeispiele
  • Sie hat aufgrund ihrer Risikoaversion keine großen Investitionen getätigt.
    لم تقم بأي استثمارات كبيرة بسبب نفورها من المخاطرة.
  • Risikoaversion kann dazu führen, dass man großartige Möglichkeiten verpasst.
    يمكن أن يؤدي النفور من المخاطرة إلى فقدان فرص رائعة.
  • Seine Risikoaversion macht ihn zu einem vorsichtigen Investor.
    يجعل نفوره من المخاطرة منه مستثمرا حذرا.
  • Die Risikoaversion der Firma hat zu stabilen aber langsamen Wachstum geführt.
    أدى انعدام الرغبة في المخاطرة لدى الشركة إلى نمو ثابت ولكن بطيء.
  • In Wirtschaft und Finanzen bezeichnet Risikoaversion eine Präferenz für sichere Ergebnisse gegenüber unsicheren.
    في الاقتصاد والمالية، يشير النفور من المخاطرة إلى التفضيل للنتائج الآمنة على الغير مؤكدة.
  • Sie reichen von verhaltener Kreditvergabe bis zuungewöhnlich hoher Risikoaversion, von in Verruf geratenen Kreditvehikeln bis hin zum vollständigen Rückzug mancher Institutionen aus der Kreditvermittlung.
    فهي تتراوح بين الإقراض المصرفي المكبوح إلى النفور منالمجازفة بدرجة غير عادية، ومن الأدوات الائتمانية التي فقدتمصداقيتها إلى انسحاب بعض المؤسسات من الوساطة الائتمانيةبالكامل.
  • Politische Maßnahmen werden die Abnahme des Wachstums der US- Wirtschaft nur sehr begrenzt beeinflussen können: Auch wenn die Haushaltsschwäche das Wachstum nur sehr leicht behindert, wird der Dollar aus der Abwertung des Euro durch die Eurozonenkrise und der Wiederkehr der weltweiten Risikoaversion gestärkthervorgehen.
    وسوف يكون تأثير الاستجابات السياسية محدوداً للغاية في وقفتباطؤ الاقتصاد الأميركي باتجاه سرعة التوقف: فحتى في ظل عبء ماليمعتدل على النمو، من المرجح أن يزداد الدولار الأميركي قوة مع تسببأزمة منطقة اليورو في إضعاف اليورو ومع عودة النفور من المجازفة علىالصعيد العالمي.
  • Durch drastisch steigende Liquiditätskosten für Staaten, Unternehmen und Banken wird sich Kapital verteuern. Zunehmende Risikoaversion, Volatilität und die finanzielle Gefährdung mancher Staaten werden das Vertrauen der Wirtschaft, der Investoren und der Verbraucher weiter unterminieren.
    وسوف تساهم الارتفاعات الحادة في فوارق الديون السيادية وديونالشركات والسيولة بين البنوك في زيادة تكاليف رأس المال وزيادة النفورمن خوض المجازفة، والتقلبات، والمخاطر السيادية، في تقويض ثقة الشركاتوالمستثمرين والمستهلكين.
  • Außerdem leidet Japan unter einem niedrigen Wachstumspotenzial. Dies aufgrund mangelnder Strukturreformen sowieschwacher, erfolgloser Regierungen (vier Premierminister in vier Jahren), enormer Staatsschulden, ungünstiger demographischer Entwicklungen und einem starken Yen, der in Phasen globaler Risikoaversion noch stärker wird.
    وتعاني اليابان أيضاً من تدني احتمالات النمو، بسبب الافتقارإلى الإصلاحات البنيوية والحكومات الضعيفة وغير الفعّالة (أربعة رؤساءوزراء في أربعة أعوام)، والديون العامة الضخمة، والميول الديموغرافيةغير المواتية، والين القوي الذي يتزايد قوة أثناء نوبات النفور منالمجازفة على مستوى العالم.
  • Die Staatsschuldenproblematik in der Eurozone könnte sichverschärfen und zu einer erneuten Runde von Vermögenspreiskorrekturen, globaler Risikoaversion, Volatilität undder Gefahr einer Ansteckung im Finanzbereich führen.
    وقد يتفاقم خطر الديون السيادية في منطقة اليورو، الأمر الذيقد يؤدي إلى جولة أخرى من تصحيح أسعار الأصول، والحرص العالمي علىتفادي المجازفة، والتقلبات، وانتقال العدوى المالية.
  • Erstens sind Vertrauen und Risikoaversion labil und eskönnte zu Perioden erneuter Volatilität kommen, wennmakroökonomische und finanzielle Daten wider Erwarten schlechtausfallen – wie es passieren könnte, wenn eine kurzfristige undrobuste globale Erholung (die viele erwarten) doch nicht eintritt.
    أولاً، إن الثقة والنفور من المجازفة أمران متقلبان، وقد تحدثنوبات من التقلب المتجدد إذا ما جاءت بيانات الاقتصاد الكلي والبياناتالمالية مفاجئة على الجانب السلبي ـ كما قد يحدث إذا لم يتحققالانتعاش العالمي القوي في الأمد القريب (وهو ما يتوقعه العديد منالناس).
  • Das stieß bei meinen Wählern nie auf Kritik, da die Bildungspolitik und das soziale Netz so gestaltet waren, dass siedie Risikoaversion der Arbeitnehmer senkten.
    ولم يلق هذا أي قدر من الانتقاد من جانب الناخبين، وذلك لأنالسياسات التعليمية وشبكة الأمان الاجتماعي كانت مصممة بحيث تخفف منكراهية العمال للمجازفة.
  • Eine Kombination aus hohen Öl- und Rohstoffpreisen, Turbulenzen im Nahen Osten, Erdbeben und Tsunami in Japan, Schuldenkrisen im Euroraum und Haushaltsproblemen (und jetzt der Herunterstufung des Ratings) in Amerika haben zu einer enormen Zunahme der Risikoaversion geführt.
    والآن أدى مزيج من ارتفاع أسعار النفط والسلع الأساسية،والاضطرابات في الشرق الأوسط، والزلزال والتسونامي في اليابان، وأزمةالديون في منطقة اليورو، والمشاكل المالية في أميركا (والآن خفض تصنيفديونها)، أدى إلى زيادة هائلة في مستويات الإحجام عن خوضالمجازفات.
  • Außerdem ist auch die globale Risikoaversion gestiegen,nachdem die Option weiterer Verlängerungen und Verzögerungen im Hinblick auf Griechenland immer weniger wünschenswert und das Gespenst einer ungeordneten Umschuldung wahrscheinlicherwird.
    كما تزايدت النزعة إلى تجنب المجازفة على مستوى العالم، بعدأن أصبح الخيار المتمثل في المزيد من "التوسع والتظاهر" أو "التأخيروالصلاة" بشأن اليونان أقل جاذبية، وبعد أن بات شبح التجريب غيرالمنضبط أكثر ترجيحا.
  • Insbesondere der Dollar wird wahrscheinlich weiter auf einehandelsgewichtete Basis fallen, wenn die Investoren weltweitweiterhin die extreme Risikoaversion beiseite schieben, die den Aufstieg des Dollars nach 2007 verursacht hat.
    والدولار بشكل خاص من المرجح أن يستمر في الهبوط على المقياسالتجاري إذا ما استمر المستثمرون في مختلف أنحاء العالم في إهمالالنفور المتطرف من المجازفة والذي أدى إلى ارتفاع الدولار بعد عام2007.
Beispiele
  • "Diese Risikoaversion ist regelrecht innovationsfeindlich.", Die Anleger sind extrem ängstlich, die Risikoaversion steigt, sagt Klaus Schlote, Stratege bei Dresdner Kleinwort Wasserstein., Risikoaversion und Nervosität bestimmen die Börsen., Gleichzeitig notiert die Risikoaversion nahe den Höchstständen von Anfang der 90er Jahre., Die neue Risikoaversion bekommen auch die Versicherer zu spüren., "Die Risikoaversion ist dramatisch gestiegen., "Die Risikoaversion der Anleger ist gesunken", stellt Reinwand fest., Angesichts der vielen Unsicherheitsfaktoren dürfte jedoch die Risikoaversion breiter Investorenkreise zunächst hoch bleiben., Es gebe zwar hohe weltpolitische Risiken, der Rückgang der Anleihezinsen zeige jedoch, dass die "Risikoaversion" an den Finanzmärkten leicht abnehme., "Die Verunsicherung drückt sich in einer steigenden Risikoaversion aus."