Textbeispiele
  • Die zwei Hubschrauber können nicht nur etwaigen verletzten Polizisten Hilfe bringen, sie stehen auch zum Transport von Polizeikräften zur Verfügung. Sie konnten rechtzeitig beschafft werden, um bereits bei der Absicherung der Wahlen am 20. August eingesetzt werden zu können.
    ولا يتم استخدام هاتين الطائرتين في مساعدة رجال الشرطة المصابين فحسب، بل يمكن أيضاً أن يُستخدما في نقل قوات الشرطة. كما يمكن توفيرهما في الوقت المناسب للقيام بمهام تأمين الانتخابات التي ستجرى في 20 أغسطس/ آب.
  • In den sieben untersuchten arabischen Ländern stimmte weit mehr als die Hälfte der Befragten der Aussage zu, dass die Demokratie trotz ihrer etwaigen Probleme besser als jede andere Regierungsform sei.
    ففي الدول العربية السبع التي شملتها الدراسة اعتبر أكثر من نصف الذين شملهم الاستطلاع أن نظام الحكم الديمقراطي على الرغم من مشاكله المحتملة، هو أفضل من أنماط الحكم الأخرى،
  • Bei diesen neuen Entwicklungslinien in der türkischen Außenpolitik handelt es sich nicht um Alternativen für eine etwaige EU-Mitgliedschaft. Diese Entwicklungen sind vielmehr ein Aufbruch in ein neues politisches Zeitalter, das durch komplementäre Ergänzung gekennzeichnet ist.
    ولا يتعلّق الأمر في مسارات التطوّر الجديدة التي تمرّ بها السياسة الخارجية التركية ببدائل عن عضوية الاتحاد الأوروبي المحتملة. بل إنَّ هذه التطوّرات تمثِّل انتقالاً إلى عصر سياسي جديد يتميَّز بمسار إضافي مُكمِّل.
  • Am 21. März aber brachte die in London erscheinende Zeitung Al-Hayat die Klarstellung des syrischen Außenministeriums, dass dies keineswegs das Fallenlassen etwaiger Anklagen gegen Syrer im Exil bedeutete.
    لكن جريدة الحياة الصادرة في لندن نشرت في عددها الصادر في 21 مارس/آذار توضيحا صادرا عن وزارة الخارجية السورية بهذا الشأن جاء فيه بأن القرار المشار إليه لا يعني على الإطلاق رفع كافة التهم الموجهة لسوريين مقيمين في المهجر،
  • stellt fest, dass auf der dritten Überprüfungskonferenz im Einklang mit Artikel 8 des Übereinkommens etwaige Vorschläge für Änderungen des Übereinkommens oder der dazugehörigen Protokolle sowie für Zusatzprotokolle in Bezug auf andere Kategorien konventioneller Waffen, die durch die bestehenden Protokolle zu dem Übereinkommen nicht erfasst sind, geprüft werden können;
    تلاحظ أنه يمكن للمؤتمر الاستعراضي الثالث، وفقا للمادة 8 من الاتفاقية، النظر في أية مقترحات بإدخال تعديلات على الاتفاقية أو بروتوكولاتها وكذلك في أي مقترح بوضع بروتوكولات إضافية بشأن أنواع أخرى من الأسلحة التقليدية التي لا تشملها البروتوكولات القائمة للاتفاقية؛
  • Ich selbst stehe bereit, im Benehmen mit dem Generaldirektor der Weltgesundheitsorganisation von meinen Befugnissen nach Artikel 99 der Charta der Vereinten Nationen Gebrauch zu machen, um die Aufmerksamkeit des Sicherheitsrats auf alle etwaigen massiven Ausbrüche von Infektionskrankheiten zu lenken, die den Weltfrieden und die internationale Sicherheit gefährden.
    وإنني شخصيا على استعداد لاستخدام صلاحياتي بموجب المادة 99 من ميثاق الأمم المتحدة، بالتشاور مع المدير العام لمنظمة الصحة العالمية، لتوجيه اهتمام مجلس الأمن لأي مرض معد يتفشى بصورة كاسحة بما يهدد السلام والأمن الدوليين.
  • die Internationale Seeschifffahrts-Organisation, die Weltzollorganisation und die Internationale Zivilluftfahrt-Organisation zu ermutigen, ihre Zusammenarbeit zu verstärken, mit den Staaten an der Ermittlung etwaiger nationaler Defizite in der Verkehrssicherheit zu arbeiten und ihnen auf Antrag Hilfe bei deren Behebung zu gewähren;
    ‎12 -‎ ‎‎تشجيع المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الجمارك العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي على تعزيز تعاونها ‏وعملها مع الدول لتحديد أي أوجه نقص في مجالات أمن النقل، وتقديم المساعدة، بناء على طلبها، من أجل معالجتها؛
  • d) bedeutet "Sender" einer elektronischen Mitteilung eine Partei, von der oder in deren Namen die elektronische Mitteilung vor einer etwaigen Speicherung gesendet oder erzeugt worden ist, nicht jedoch eine Partei, die nur als Übermittler für diese elektronische Mitteilung tätig wird;
    (د) يقصد بتعبير ”منشئ“ الخطاب الإلكتروني الطرف الذي أرسل الخطاب الإلكتروني أو أنشأه قبل تخزينه، إن حدث تخزين، أو من قام بذلك نيابة عنه، ولكنه لا يشمل الطرف الذي يتصرف كوسيط فيما يخص ذلك الخطاب الإلكتروني؛
  • i) so zuverlässig ist, wie es dem Zweck, zu dem die elektronische Mitteilung erzeugt oder übermittelt wurde, unter Berücksichtigung aller Umstände, einschließlich einer etwaigen diesbezüglichen Vereinbarung, entspricht oder
    '1` موثوق بها بقدر مناسب للغرض الذي أنشئ الخطاب الإلكتروني أو أرسل من أجله، في ضوء كل الملابسات، بما فيها أي اتفاق ذي صلة؛ أو
  • eingedenk des Beschlusses des Sonderausschusses, in dem er seine Bereitschaft bekundete, gegebenenfalls an der Umsetzung von Beschlüssen mitzuwirken, die auf der Plenartagung auf hoher Ebene der sechzigsten Tagung der Generalversammlung im September 2005 im Hinblick auf die Charta und etwaige Änderungen derselben gefasst werden könnten,
    وإذ تضع في اعتبارها القرار الذي اتخذته اللجنة الخاصة والذي أعربت فيه عن استعدادها للمشاركة، حسب الاقتضاء، في تنفيذ أي قرارات قد تتخذ بشأن الميثاق وأي تعديلات تخصه، في الاجتماع العام الرفيع المستوى للدورة الستين للجمعية العامة، الذي يعقد في أيلول/سبتمبر 2005،
Synonyme
  • etwaig, allfallsig
Beispiele
  • Clement wird seine flapsige Bemerkung, es habe sich niemand gemeldet, als Schröder fragte, wer es denn besser könne als er, auch bei etwaig nächstem Mal nicht durch eigenes Handheben korrigieren müssen., Zur Sicherung des Kerosins soll künftig ein flüssiges Kevlar-Gummi-Gemisch beitragen, das bereits in den Tanks von Formel-1-Rennwagen und Militärhubschraubern schwappt und etwaig entstehende Löcher von innen dämmt., Irische Schlachtgesänge klingen in japanischen Ohren nicht so wohl, und der Himmel bewahre die Einwohner vor den Bildern etwaig halbnackter Fans, die sich nur die Fahnen umhängen., Vielleicht weniger wegen etwaig vermuteter Überfälle oder sonstiger Hinterhalte - mehr wegen der ungeheuren Empfindlichkeit afghanischer Politiker, die traditionell auf Fremde mit Einfluss allergisch reagieren, egal wie gut es gemeint ist., Als er sich nach vier Tagen entschloss, seine Mutter zu informieren, drohte er im gleichem Atemzug, auf etwaig eingeschaltete Polizisten schießen zu wollen., Sogar darüber, daß man sich die Finger verbrennen dürfte beim Versuch, etwaig anfallende Sozialversicherungsabgaben bei ihr einzuholen, könnte man reden, wenn irgendjemand davon etwas hören wollte., In diesem Zeitraum hätte man nicht einmal eine geordnete Evakuierung etwaig betroffener Gebiete vorbereiten können., Dabei sollen nicht die Verkäufer des eigenen Hauses etwaig Interessenten von Eigenheimen anwerben, sondern die ebenfalls eingeladenen, zufriedenen Kunden., Eine etwaig zu Vertragsbeginn geleistete Sonderzahlung wird anteilig auf die bereits angefallenen Leasingraten angerechnet., Eine etwaig zu Vertragsbeginn geleistete Sonderzahlung wird anteilig auf die bereits angefallenen Leasingraten angerechnet.
wordforms
  • etwaige, etwaigen, etwaiger, etwaiges, etwaigem, etwaig