der Beschwerdeführer [pl. Beschwerdeführer]
Textbeispiele
  • Der Beschwerdeführer hat das Gericht angerufen.
    المدعي استأنف الى المحكمة.
  • Er ist der Beschwerdeführer in diesem Prozess.
    هو المدعي في هذه الدعوى.
  • Die Entscheidung des Richters war für den Beschwerdeführer nicht zufriedenstellend.
    لم تكن قرار القاضي مرضية للمدعي.
  • Der Beschwerdeführer präsentierte Beweise, um seine Behauptungen zu stützen.
    قدم المدعي الأدلة لدعم ادعائه.
  • Das Gericht hat die Forderungen des Beschwerdeführers zurückgewiesen.
    رفضت المحكمة مطالب المدعي.
  • Die Strategie soll umgesetzt werden, um Beschwerdeführern, Opfern und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs durch Bedienstete der Vereinten Nationen und zugehöriges Personal geborenen Kindern in einer den maßgeblichen örtlichen Umständen angemessenen Weise und unter gebührender Achtung der Rechtsvorschriften des Gastlandes Hilfe und Unterstützung zu gewähren.
    ينبغي تطبيق الاستراتيجية لمساعدة ودعم المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين من جانب موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها بطريقة تتناسب مع الظروف الخاصة بكل موقع ومع إيلاء الاعتبار الواجب لقوانين البلد المضيف.
  • c) Beschwerdeführer: Personen, die unter Einhaltung der festgelegten Verfahren behaupten, oder von denen behauptet wird, dass sie von Bediensteten der Vereinten Nationen oder zugehörigem Personal sexuell ausgebeutet oder missbraucht wurden, deren Behauptung jedoch noch nicht im Rahmen eines Verwaltungsverfahrens der Vereinten Nationen oder von Verfahren der Mitgliedstaaten als erwiesen angesehen wurde;
    (ج) المتظلمون: الأشخاص الذين يدعون أو يدعى، وفقا للإجراءات المعمول بها، أنهم تعرضوا للاستغلال الجنسي أو الانتهاك الجنسي من جانب موظفي الأمم المتحدة أو الأفراد المرتبطين بها، ولكن لم تثبت بعد صحة ذلك الادعاء عن طريق إجراء إداري تتخذه الأمم المتحدة أو إجراءات تتخذها الدول الأعضاء، حسب الاقتضاء؛
  • Beauftragte für Opferunterstützung sind ausgewählte Durchführungspartner, die von den Vereinten Nationen ersucht werden, Hilfe und Unterstützung für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder zu erleichtern.
    أما ميسرو دعم الضحايا فهم الشركاء المنفذون الذين يقع عليهم الاختيار وتطلب إليهم الأمم المتحدة تيسير إيصال المساعدة والدعم إلى المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
  • Beschwerdeführer sollen grundlegende Hilfe und Unterstützung entsprechend ihren individuellen Bedürfnissen erhalten, die sich unmittelbar aus der behaupteten sexuellen Ausbeutung oder dem behaupteten sexuellen Missbrauch ergeben.
    ينبغي أن يتلقى المتظلمون المساعدة والدعم الأساسيين وفقا لاحتياجاتهم الفردية الناشئة مباشرة عن الاستغلال والانتهاك الجنسيين اللذين يدعى ارتكابهما.
  • Hilfe und Unterstützung soll in einer Weise geleistet werden, die das von Beschwerdeführern, Opfern und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kindern erlittene Trauma nicht noch verstärkt, keine weitere Stigmatisierung verursacht und andere Opfer sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs nicht ausschließt oder diskriminiert.
    ينبغي تقديم كل المساعدة والدعم بطريقة لا تفاقم الصدمة التي يعاني منها المتظلمون والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة للاستغلال والانتهاك الجنسيين ولا تسبب مزيدا من الوصم أو تؤدي إلى الإقصاء أو التمييز ضد غيرهم من ضحايا الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
  • Innerhalb der Vereinten Nationen wird eine Koordinierungsstelle bestimmt, welche die Durchführung der Strategie koordinieren und überwachen soll, um zu gewährleisten, dass der Prozess der Überweisung der Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborenen Kinder einfach und sicher ist und der Notwendigkeit Rechnung trägt, Vertraulichkeit und Würde zu wahren und Diskriminierung zu vermeiden.
    وستعين هيئة تنسيق تابعة للأمم المتحدة من أجل تنسيق ورصد تنفيذ الاستراتيجية بغرض كفالة بساطة وسلامة إجراءات إحالة المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين، واحترامها لمتطلبات السرية والكرامة وعدم التمييز.
  • Die Leistung von Hilfe und Unterstützung durch die Vereinten Nationen für Beschwerdeführer, Opfer und infolge sexueller Ausbeutung und sexuellen Missbrauchs geborene Kinder stellt weder eine Anerkennung der Richtigkeit der Behauptungen noch eine Anerkennung der Verantwortlichkeit durch den mutmaßlichen Täter dar.
    ولا يشكل قيام الأمم المتحدة بتقديم أي نوع من المساعدة والدعم في كل حالة من حالات المتظلمين والضحايا والأطفال الذين يولدون نتيجة الاستغلال والانتهاك الجنسيين اعترافا بصحة الادعاءات أو دليلا على قبول الجاني المزعوم تحمل المسؤولية.
  • In einem Fall wurde die Beschwerde nach Rücksprache des Amtes mit dem Beschwerdeführer zurückgezogen.
    وسُحبت الشكوى في إحدى الحالات عند اتصال المكتب بالطرف الشاكي.
  • b) Beratung sowohl für den Beschwerdeführer als auch den Beschwerdegegner;
    (ب) إسداء المشورة لكل من مقدم الطعن والمدعى عليه؛
  • Möglicherweise an Folter oder Misshandlungen beteiligte Personen sind aus allen Positionen zu entfernen, in denen sie direkt oder indirekt die Kontrolle oder Macht über Beschwerdeführer, Zeugen und ihre Familien sowie Untersuchungsbeauftragte ausüben.
    وينحى الأشخاص الذين يحتمل ضلوعهم في التعذيب أو إساءة المعاملة عن أي موقع يمنحهم ممارسة النفوذ أو السلطة بصورة مباشرة أو غير مباشرة، على المشتكين والشهود وأسرهم، وعلى القائمين بالتحقيق.
Synonyme
  • Beschwerdeführer, Reklamant, Beschwerdeführende
Beispiele
  • Für diese Lösung plädieren nun die Beschwerdeführer vor dem Bundesverfassungsgericht., Aus der Urteilsbegründung gehe hervor, daß "eine rückwirkende Regelung nur für die Beschwerdeführer eintritt, sagte der Staatsrechtler der "Berliner Zeitung"., Die Kritik der Beschwerdeführer, daß der BND mit den erweiterten Befugnissen Polizeiaufgaben übernehme, wies Staatssekretär Schapper zurück., Kürzlich dokumentierte eine Fernsehsendung, daß über die Hälfte der Wachen nicht in der Lage war, solche Beschwerden entgegenzunehmen, ohne die Beschwerdeführer einzuschüchtern., Das müßte ja vollständig im Sinn der 37 Beschwerdeführer sein., Im dem Fall wollten der Beschwerdeführer Verluste aus der Vermietung seiner Segeljacht mit anderen Einkünften verrechnen, scheiterte damit aber beim Finanzamt ebenso wie bei den Finanzgerichten., Arnim Müller, Bewohner des Lindenufers, ist einer der Beschwerdeführer., Die Argumentation der Beschwerdeführer stieß in Brüssel auf offene Ohren., Das Problem sei nun abschließend und auch für die Beschwerdeführer bindend entschieden, betonten die Richter., Weil das zu erwartende Urteil der höchsten deutschen Richter in Karlsruhe offenbar vorab in Bonner Kreisen bekanntgeworden sei, könne man nicht mehr von einem "fairen Verfahren" sprechen, begründeten die Beschwerdeführer in Lübeck ihren Rückzug.
rightNeighbours
  • Beschwerdeführer hatten, Beschwerdeführer werfen
wordforms
  • Beschwerdeführer, Beschwerdeführern, Beschwerdeführers