zögerlich [zögerlicher ; am zögerlichsten ]
Textbeispiele
  • Die Ergebnisse einiger Studien verdeutlichten, warum man sich beim Unterrichten der Medizin und des Ingenieurswesens auf Arabisch unentschlossen und zögerlich verhält. Al-Mahīb führte eine dieser Studien durch, die zeigte, dass 30,3% der Dozenten und 51,9% der Studenten der Ansicht sind, dass die Arabisierung des Ingenieurswesens das Niveau seiner Absolventen negativ beeinflussen werde. Das könnte zu einer Isolierung des Ingenieurs führen, die es ihm erschwert, sich über die wissenschaftlichen Entwicklungen seines Berufs zu informieren .
    وكشفت نتائج بعض الدراسات عن أسباب التردد والتأخر في تدريس العلوم الطبية والهندسية باللغة العربية منها دراسة المهيدب (1998) التي أظهرت نتائجها أن 30.3% من الأساتذة و51.9% من الطلاب يرون أن لتعريب التعليم الهندسي آثار سلبية تتمثل في ضعف مستوى خريجي كليات الهندسة وعزل المهندس عن الإطلاع على التطور العلمي في المجالات الهندسية.
  • Inzwischen besteht kein Zweifel daran, dass die US-amerikanische Hypothese von der "Befreiung des Iraks" und die irreführenden Parallelen zu Nachkriegsdeutschland die Planungen des Irakfeldzuges und der Nachkriegsordnung prägten und zu einer zögerlichen, oberflächlichen und in sich widersprüchlichen Besatzungspolitik der US-Administration führten.
    وفي هذه الأثناء لم يعد هناك شكّ في أنَّ فرضيات الولايات المتحدة الأمريكية الخاصة "بتحرير العراق" وبالمقارنات المضللة مع المانيا بعد الحرب العالمية قد أثّرت في خطط غزو العراق ونظام ما بعد الحرب كما أدَّت إلى سياسة الاحتلال المماطلة والسطحية والمتناقضة التي تتبعها الولايات المتحدة الأمريكية.
  • Die anhaltenden Kämpfe mit den afghanischen Truppen an der Grenze sowie die nicht enden wollende Kritik an der zögerlichen Bekämpfung der Taliban erschweren zudem die Beziehungen zwischen Kabul und Islamabad. Die Führung in Washington, bislang fest an der Seite Musharrafs, wird zusehends ungeduldig und fragt sich, wie verlässlich der Partner tatsächlich ist. Und auch Musharrafs politische Legitimation ist keineswegs mehr so unumstritten.
    إن الإشتباكات المستمرة مع القوَّاتِ الأفغانيةِ على الحدودِ، والنقد والشكوى من التسامح الذي تظهره باكستان تجاه الطالبانِ، تُعقّدُ العلاقاتَ بين إسلام آباد وكابول. وهذه واشنطن التي وقفتْ حتى الآن بشكل صُلْب وراء مشرّف، بَدأَت ثقتها بحليفِها تتزعزع وطفقتْ تشكك بشرعيته.
  • Doch die Regierung zeigt sich zögerlich: Ministerpräsident Erdogan hat Kritiker zwar zu einem Dialog über eine Reform des Paragrafen eingeladen – eine vollständige Streichung des Straftatbestandes lehnt er allerdings ab.
    إلا أن الحكومة تتباطئ بهذا الخصوص، فصحيح أن رئيس الوزراء أردوغان دعا النقاد إلى الحوار حول تعديل هذه المادة إلا أنه يرفض الإلغاء التام لهذه العقوبة.
  • Die saudi-arabische Regierung hatte sich nur zögerlich zu diesem Schritt entschieden, weil sie negative ökonomische Folgen fürchtete.
    لم تقدم الحكومة السعودية على اتخاذ هذه الخطوة إلا بعد تردد كبير تخوفا منها للانعكاسات الاقتصادية السلبية التي قد تنجم عن ذلك.
  • Verantwortlich dafür ist in erster Linie das Versagen der europäischen Diplomatie. Zögerlich, vor allem auf Druck der ehemaligen Kolonialmacht Italien, hatten die Europäer sich der "Kontaktgruppe für Somalia" angeschlossen, die seit der Machtübernahme der Islamisten gemeinsam mit den USA und anderen eine Vermittlungslösung finden sollte – das ideale Forum zur Stärkung der moderaten Kräfte.
    تقع المسؤولية عن ذلك بالدرجة الأولى على عجز الديبلوماسية الأوروبية. لقد انضمّ الأوروبيون بتردّد وببطء وقبل كلِّ شيء بتأثير من إيطاليا، الدولة التي استعمرت الصومال في السابق، إلى "مجموعة الاتصالات الدولية الخاصة بالصومال، التي كان من المفترض لها منذ تولِّي الإسلامويين الحكم في الصومال أن تجد بالتعاون مع الولايات المتَّحدة الأمريكية ودول أخرى حلاً وسطًا - المنتدى الأمثل من أجل تمكين القوى المعتدلة.
  • Nur zögerlich und ängstlich sprechen sie davon, ohne aber den Ankündigungen Taten folgen zu lassen.
    إنهم يتحدثون عنها، لكن كلامهم لم يترجم بعد إلى فعل.
  • Pakistaner von Wassermassen umschlossen - der Rest der Welt zeigt überwiegend Desinteresse. Ja, dieses latente Vorurteil gegenüber islamisch geprägten Ländern ist ein Grund für die zögerliche Hilfe.
    وعندما تغمر المياه المواطنين الباكستانيين وتحيط بهم من كلِّ جانب، تتعامل أكثرية دول العالم الأخرى من دون مبالاة. وبكلِّ تأكيد إنَّ هذا التحيِّز الكامن ضدّ الأقطار الإسلامية يشكِّل سببًا من أسباب التردّد في إرسال المساعدات إلى باكستان.
  • Mitte Oktober wählt Tunesien eine verfassungsgebende Versammlung, die das Land auf den Weg zu einem demokratischen Staat bringen soll. Währenddessen hat der Prozess der Aufarbeitung der 23-jährigen Diktatur Ben Alis gerade erst zögerlich begonnen.
    في منتصف أكتوبر / تشرين الأول المقبل سينتخب التونسيون مجلساً تأسيسياً ستكون مهمته وضع البلاد على بداية الطريق الديمقراطي. وفي هذه الأيام بدأ التونسيون بحذر عملية مواجهة الماضي والتعلم من دروس الحقبة الديكتاتورية التي حكم فيها بن علي تونس لمدة ثلاثة وعشرين عاماً.
  • Der zögerliche Eingang von Mitteln hat darüber hinaus auch die Fähigkeit des UNHCR behindert, auf die Krise im Osten Tschads zu reagieren, die durch Flüchtlinge aus Darfur entstanden ist.
    وأعاق أيضا المعدل البطيء للتمويل قدرة المفوضية على الاستجابة لأزمة اللاجئين من دارفور إلى شرق تشاد.
Synonyme
  • zaudernd
    شاكٌّ ، مُرتاب ، حائر ، مُتحيّر
Beispiele
  • Zu zögerlich sind die Liberalisierungsmaßnahmen auf den Märkten Energie und Telekommunikation vorangetrieben worden, und die Preise sind wegen des mangelnden Wettbewerbs im Vergleich mit anderen EU-Ländern nach wie vor relativ hoch., Die praktischen Konsequenzen aus der seit 1989/90 bestehenden Lage wurden bis 1998 nur zögerlich und teilweise gezogen., Seine Unternehmenskonstruktion hingegen habe gut gehalten: "Ich weiß, dass ich mein Geld bekomme, auch wenn die Landeshauptstadt München etwas zögerlich zahlt", lächelt Neureither., Doch die Schweizer zeigten sich den Erweiterungsplänen gegenüber zögerlich., Die Leverkusener wirkten bis dahin verunsichert, zögerlich, unmotiviert., Da das Urteil von 1998 nur zögerlich umgesetzt worden war, gibt es noch nicht genug Gasbusse., Tief sitzt seine Enttäuschung über die Heimatstadt des ZDF, die bei der Unterstützung der ZDF-Pläne für einen Mainzer Medienpark eine Zeit lang ziemlich zögerlich agierte., Analysten hingegen waren in ihrem Urteil weniger zögerlich., "Wir werden als Versuchskaninchen missbraucht", hält ein Mann den Wissenschaftlern vor, die zu zögerlich seien und sich beharrlich weigerten, Studien anzuerkennen, mit denen sich die Risiken von Sendemasten und Mobilfunk klar belegen ließen., Auch Quiagen (plus 8,6 Prozent auf 20,90 Euro) entwickelten sich eher zögerlich.
leftNeighbours
  • nur zögerlich, sehr zögerlich, eher zögerlich, Nur zögerlich, recht zögerlich, wenn auch zögerlich, noch etwas zögerlich, äußerst zögerlich, etwas zögerlich, Eher zögerlich
rightNeighbours
  • zögerlich umgesetzt, zögerlich angegangen, zögerlich voran, zögerlich angelaufen, zögerlich angenommen, zögerlich gehandelt, zögerlich in Gang, zögerlich in Angriff genommen, zögerlich Uneinheitlicher, zögerlich verhalten
wordforms
  • zögerlich, zögerliche, zögerlichen, zögerlicher, zögerliches, zögerlichem, zögerlichsten, zögerlichere