Textbeispiele
  • Die Lehrkraft bereitet die Unterrichtsstunden vor.
    المُدَرِّس يُعِدُّ لحِصَصِ التَّدْرِيس.
  • Ich möchte in der Zukunft eine Lehrkraft werden.
    أرغب في أن أصبح مدرسا في المستقبل.
  • Die Lehrkraft erklärt das Thema auf eine sehr verständliche Weise.
    المدرس يشرح الموضوع بطريقة مفهومة جداً.
  • Eine gute Lehrkraft hat immer Geduld mit ihren Schülern.
    المدرس الجيد دائما لديه صبر على طلابه.
  • Die Aufgabe einer Lehrkraft ist mehr als nur Unterrichten.
    مهمة المدرس أكثر من مجرد التدريس.
  • Technisch geschieht dies durch ein gebündeltes Instrumentarium der akademischen Zusammenarbeit: Austausch von Lehrkräften und Nachwuchswissenschaftlern, Sprachlernangebote, Einwerben von Stiftungslehrstühlen der deutschen Wirtschaft.
    عملياً يتحقق ذلك عبر آلية متشابكة من التعاون الأكاديمي تشمل تبادل أعضاء هيئات التدريس وشباب الباحثين والعروض المطروحة لتعلم اللغات، وتدبير كراسي بحثية ممولة من جهات مانحة في قطاع الاقتصاد الألماني.
  • Mohammad Hossain Torabi, der zuvor im Bankwesen gearbeitet hat, zieht es an die Universität. „Ich will als Dozent arbeiten, denn vielen Hochschulen fehlen gut ausgebildete Lehrkräfte. “
    فضلاً عن ذلك قال محمد حسين ترابي الذي يعمل في مجال البنوك أنه يفضل العمل الجامعي، حيث قال: „أرغب في العمل مدرساً جامعياً، لان كثيراً من الجامعات تفتقد إلى هيئات تدريس ذات إعداد جيد".
  • Sein besonders umstrittener Artikel 4 schrieb Lehrkräften und Wissenschaftlern vor, in Forschung und Lehre "die positive Rolle der französischen Präsenz in Übersee und besonders in Nordafrika" zu betonen.
    وفي فقرته الرابعة المثيرة للجدل يلزم هذا القانون العاملين في مجال التعليم والعلماء بالتشديد على "الدور الإيجابي الذي لعبه الوجود الفرنسي في الخارج، وخاصة في منطقة شمال إفريقيا".
  • Zur Förderung der Bildung auf allen Ebenen sollten Eltern und Gemeinwesen in der Lage sein, von ihren lokalen Schulen Rechenschaft zu verlangen, während die Regierungen die Lehrpläne, die Bildungsqualität und die Unterrichtsmethoden verbessern, dort, wo Bedarf besteht, Lehrkräfte ausbilden und Schulen bauen sowie Anreize schaffen, um benachteiligten Kindern den Schulbesuch zu ermöglichen, so auch durch die Abschaffung von Schulgebühren.
    للارتقاء بالتعليم على جميع المستويات، ينبغي أن يكون في وسع الآباء والمجتمعات المحلية مساءلة المدارس التي تخدمهم، وأن تقوم الحكومات في الوقت نفسه بتحسين المناهج ونوعية التعليم وطريقة الإيصال؛ وبناء القدرات المتعلقة بالموارد البشرية والهياكل الأساسية، حيثما يلزم ذلك؛ وإيجاد الحوافز التي تجتذب أطفال الفئات الضعيفة إلى المدارس، بما في ذلك إلغاء رسوم المستعملين.
  • fordert alle Staaten nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass alle öffentlichen Amtsträger, namentlich die Mitglieder der mit der Rechtsdurchsetzung beauftragten Organe, das Militär, die Beamten und die Lehrkräfte, bei der Wahrnehmung ihrer amtlichen Aufgaben unterschiedliche Religionen und Weltanschauungen achten und niemanden auf Grund seiner Religion oder Weltanschauung diskriminieren und dass jede erforderliche und geeignete Aufklärung oder Schulung geleistet wird;
    تحث جميع الدول على ضمان قيام جميع الموظفين العموميين، بمن فيهم الموظفون المكلفون بإنفاذ القوانين، والعسكريون، وموظفو الخدمة المدنية، والمعلمون، أثناء أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام مختلف الأديان والمعتقدات وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وضمان توفير التثقيف أو التدريب اللازم والمناسب لهم؛
  • fordert die Staaten ferner nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass die Angehörigen der mit der Rechtsdurchsetzung beauftragten Organe und das Militär, die Beamten, die Lehrkräfte und die sonstigen Angehörigen des öffentlichen Dienstes bei der Wahrnehmung ihrer Dienstpflichten unterschiedliche Religionen und Weltanschauungen achten und Personen, die sich zu anderen Religionen oder Weltanschauungen bekennen, nicht diskriminieren und dass jede notwendige und geeignete Aufklärung oder Schulung bereitgestellt wird;
    تحث كذلك الدول على أن تضمن قيام أفراد أجهزة إنفاذ القوانين والعسكريين وموظفي الخدمة المدنية والمربين والمسؤولين الحكوميين الآخرين، عند أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز ضد الأشخاص الذين يمارسون ديانات أو معتقدات أخرى وتوفير أي تثقيف أو تدريب ضروري وملائم؛
  • g) sicherzustellen, dass alle öffentlichen Amtsträger und Bediensteten, namentlich die Mitglieder der mit der Rechtsdurchsetzung beauftragten Organe, das Militär und die Lehrkräfte, bei der Wahrnehmung ihrer Dienstpflichten unterschiedliche Religionen und Weltanschauungen achten und niemanden auf Grund seiner Religion oder Weltanschauung diskriminieren und dass jede erforderliche und geeignete Aufklärung oder Schulung erfolgt;
    (ز) أن تكفل قيام جميع المسؤولين الرسميين والموظفين المدنيين، بمن فيهم أفراد الهيئات المكلفة بإنفاذ القوانين والعسكريون والمربون، أثناء أدائهم لواجباتهم الرسمية، باحترام الأديان والمعتقدات المختلفة وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد، وتوفير كل ما هو ضروري ومناسب من تعليم وتدريب؛
  • ermutigt die Mitgliedstaaten, technologisches Wissen und Lernen auf allen Ebenen der Bildung, einschließlich des formalen und des informellen Lernens, zu einer Priorität ihrer Strategien zur Erschließung der Humanressourcen zu machen, betont, wie wichtig die Kapazität der Lehrkräfte im technologischen Lernprozess ist, und ermutigt die internationale Gemeinschaft, in Anbetracht des Entwicklungsgefälles zwischen den Ländern auch weiterhin die angemessene Verbreitung wissenschaftlich-technischer Kenntnisse und den Technologietransfer, den Zugang zu Technologien und den Technologieerwerb für die Entwicklungsländer zu fairen, transparenten und gegenseitig vereinbarten Bedingungen und auf eine die Erschließung der Humanressourcen fördernde Weise zu erleichtern;
    تشجع الدول الأعضاء على أن تجعل من المعرفة والتعلم في المجال التكنولوجي أولوية من أولويات استراتيجياتها لتنمية الموارد البشرية في جميع مراحل التعليم، بما في ذلك التعلم النظامي وغير النظامي، وتشدد على أهمية توافر القدرة لدى المعلمين في عملية تعلم التكنولوجيا، وتشجع المجتمع الدولي على أن يواصل، بالنظر إلى اختلاف مستوى التنمية بين البلدان، تيسير انتشار المعارف العلمية والتقنية انتشارا كافيا ونقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية وحصولها عليها واقتنائها لها، بمقتضى شروط عادلة وشفافة ومتفق عليها وعلى نحو يفضي إلى تنمية الموارد البشرية؛
  • Die Regierungen sollen durch entsprechende innenpolitische Maßnahmen dafür sorgen, dass die IuK-Technologien in vollem Umfang und in geeigneter Form in die allgemeine und berufliche Bildung auf allen Ebenen, so auch in die Aufstellung von Lehrplänen, die Ausbildung von Lehrkräften und die Verwaltung und das Management von Institutionen, sowie in die Unterstützung des Konzepts des lebenslangen Lernens einbezogen werden.
    وينبغي للحكومات وضع سياسات محلية لكفالة إدماج تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إدماجا كاملا وملائما في التعليم والتدريب في جميع المستويات، بما في ذلك في وضع المناهج الدراسية وتدريب المعلمين وإدارة المؤسسات وتنظيمها وكذلك في دعم مفهوم التعلم مدى الحياة.
  • fordert alle Staaten nachdrücklich auf, sicherzustellen, dass alle öffentlichen Amtsträger, namentlich die Mitglieder der mit der Rechtsdurchsetzung beauftragten Organe, das Militär, die Beamten und die Lehrkräfte, bei der Wahrnehmung ihrer amtlichen Aufgaben die Menschen ungeachtet ihrer unterschiedlichen Religionen und Weltanschauungen achten und niemanden auf Grund seiner Religion oder Weltanschauung diskriminieren und dass jede erforderliche und geeignete Aufklärung oder Schulung geleistet wird;
    تحث جميع الدول على كفالة قيام جميع الموظفين العموميين، بمن فيهم أعضاء هيئات إنفاذ القوانين والعسكريون وموظفو الخدمة المدنية والمعلمون، أثناء أدائهم مهامهم الرسمية، باحترام الأشخاص بصرف النظر عن أديانهم ومعتقداتهم المختلفة وعدم التمييز بين الأشخاص على أساس دينهم أو معتقدهم، وضمان توفير أي تثقيف أو تدريب لازم ومناسب لهم؛
Synonyme
  • أُستاذ ، مُعلّم ، مُؤدّب
Synonyme
  • Lehrer, Erzieher, Ausbilder, Pädagoge, Lehrkraft, Schullehrer
Beispiele
  • Alle User sind gehalten, nicht mehr als eine Beurteilung pro Monat je Lehrkraft zu schicken., Gibt sich die Lehrkraft Mühe, auch mal etwas außer der Reihe zu unternehmen, besondere Dinge zu organisieren, um den Unterricht leichter verständlich zu machen?, Gerade wenn die Lehrkraft auf Verständigungsprobleme Rücksicht nimmt, kommt es immer wieder zu Unterbrechungen, Wiederholungen und Simplifizierungen, die für alle Schüler von Nachteil sind., Und all dies Weiberfleisch wurde einquartiert zu Fräulein Rosa, hinter den Bretterverschlag, zu den Turteltauben; wurde als Lehrkraft dabehalten, und suchte sogleich mit Eifer sich nützlich zu zeigen., Für eine Universität von der Bedeutung Leipzigs hielt man aber eine Lehrkraft ersten Ranges für den vor allen andern geeigneten Ersatz, und die Wahl fiel daher wie selbstverständlich auf Kuno Fischer in Heidelberg., Frau Pehle, meine Französischlehrerin, war keine Lehrkraft, wie sie heute so gern beschworen wird, eine mit der ganzen Seele den Schülern zugewandte, ihnen immer zur Seite, voll Leidenschaft jeden kleinen Erfolg miterkämpfende., Da reicht vielleicht auch eine andere Lehrkraft., Mit CD-ROMs und dem Internet schließen die Anbieter die Lücke zwischen den traditionellen Kursen zum Selbstlernen und dem richtigen Sprachunterricht mit einer Lehrkraft., Allerdings ist die Aufnahme nur durch intensive Förderung von seiten der Eltern und der Kooperation mit der Lehrkraft möglich.", Welche "Qualitätsoffensive" kann dieser Lehrkraft helfen, die bei dem Versuch der Bewahrung einiger kultureller Ressourcen gesellschaftlich ziemlich in die Defensive geraten ist?
leftNeighbours
  • zweite Lehrkraft, beurlaubten Lehrkraft, einer Lehrkraft, beschuldigte Lehrkraft, weltliche Lehrkraft, zusätzliche Lehrkraft, jeweilige Lehrkraft, qualifizierte Lehrkraft, eine Lehrkraft, einzige Lehrkraft
rightNeighbours
  • Lehrkraft betreut, Lehrkraft i, Lehrkraft unterrichtet
wordforms
  • Lehrkräfte, Lehrkräften, Lehrkraft