Textbeispiele
  • Der humanitäre Koordinator für Somalia, Eric Laroche, sieht das ähnlich: "Wenn wir eine Lage wie diese woanders hätten, dann gäbe es einen Riesenaufstand - aber Somalia ist einfach schon zu lange eine vergessene Katastrophe."
    الإنسانية للأمم المتحدة في الصومال عن رأي مشابه مؤكدا: "لو كانت هناك حالة مشابهة في مكان آخر من العالم لثارت ثائرة الجميع بشكل عنيف، لكن الصومال قد غدا بكل بساطة كارثة يغمرها النسيان."
  • Vielleicht. Was ich aber sagen will, ist, dass alle diese Maßnahmen rein symbolisch sind. Europa verfolgt in erster Linie seine wirtschaftlichen Interessen, auch in der arabischen Welt. Man hat vermieden, sich im Irak zu engagieren, insbesondere Frankreich und Deutschland, und man vermeidet, sich im israelisch-palästinensischen Konflikt zu engagieren. Europas Prioritäten liegen woanders.
    ممكن. لكن ما أريد قوله هو أن كل هذه الإجراءات رمزية حتى الآن ولا توجد لها نتيجة. أوروبا تبحث عن مصالحها الاقتصادية قبل كل شيء وهذا يخص العالم العربي أيضا. هي تجنبت الانخراط في العراق، خصوصا فرنسا وألمانيا، وهي تتجنب أيضا الصراع الاسرائيلي الفلسطيني، هي تركز أولوياتها على مواضيع أخرى.
  • Wirkliche Filmkunst findet also woanders statt, und doch ist gerade das Popcornkino ein guter Indikator dafür, mit welch atemberaubenden Tempo einstige Tabuthemen etabliert werden: Kurdenkrieg, der Zypern-Konflikt, die griechisch-türkischen Vertreibungen, die Zeit der Militärjuntas – immer mehr verdrängte Geschichtskapitel tauchen auf der Leinwand auf.
    وهكذا نجد الفن السينمائي الحقيقي في مكان آخر، لكن بالرغم من ذلك، يمكن القول إن الأفلام ذات المواضيع السطحية تحديدًا هي مؤشرٌ جيدٌ على السرعة المدهشة لدخول المواضيع التي كانت محرمة في السابق: حرب الأكراد، والنزاع حول قبرص، والتهجير اليوناني-التركي، وعهد الحكم العسكري، حيث تطفو الفصول التاريخية المكبوتة على شاشات دور السينما بازدياد مضطرد.
  • Doch das ist gefährlich, denn die Würde ist eine altmodische Angelegenheit, zumindest keine ganz zeitgemäße. Woanders fordert man Frieden und Gerechtigkeit, hier jedoch geht es vor allem um die Ehre. Neben der Ehre kommen dazu Werte eines Stammesdenkens wie Mut, Opferbereitschaft und Kampf. Und all dies sind Werte, die sich auf Krieg beziehen, von Völkern, die immer wieder unterliegen und wenigstens einmal nach einem Sieg dürsten, oder zumindest nach einer würdigen Auseinandersetzung.
    لكن هذه مسألة خطرة فالكرامة مسألة قديمة إنها ليست على كلّ حال مسألة معاصرة تماماً، الآخرون يطالبون بالسلم والعدالة، أما هنا فإن المهم هو الشرف. ومع الشرف هناك تراث قبيلي يمكن أن يفرض نفسه: الشجاعة، التضحية، القتال، وهذه جميعها قيم حرب لشعوب هي دائماً مهزومة ودائما عطشى إلى نصر واحد، أو على الأقل إلى مواجهة كريمة.
  • Immer, wenn eine Regierung oder Aufsichtsbehördeirgendwelche neuen Kontrollmechanismen ankündigt, gibt es Drohungender Banker, sie würden den Laden dichtmachen und samt ihren Porsches und Mätressen woanders hingehen.
    فكلما أعلنت حكومة ما أو هيئة تنظيمية عن ضوابط جديدة أو قررتتشديد الضوابط القائمة، يطلق المصرفيون التهديدات بأنهم سوف يحزمونأمتعتهم ويرحلون عن المدينة، وبصحبتهم سياراتهم الفاخرةوعشيقاتهم.
  • Wenn wir nicht rasch einen neuen Gesellschaftsvertragzwischen dem Staat und seinen Märkten schließen, könnten diese Märkte tatsächlich woanders hingehen.
    وإذا فشلنا في الاستقرار على عقد اجتماعي جديد بين الدولةوالأسواق قريباً، فإن هذه الأسواق قد تنتقل حقاً إلى مواقعأخرى.
  • Doch ergibt sich aus jeder Fehlbewertung am Markt eine Gelegenheit, daraus Profit zu schlagen: Wenn die langfristigen Zinssätze tatsächlich zu niedrig und die Preise für langfristige Anleihen zu hoch sind, parken Investoren mit ungedecktenlangfristigen US- Anleihen das Geld woanders, warten, bis die Anleihenpreise auf ein ausgeglichenes Niveau zurückgekehrt sind,und decken dann ihre ungedeckten Positionen.
    ولكن مع كل حالة من حالات إساءة تقدير أسعار السوق هناك فرصةللربح: فإذا ما كانت أسعار الفائدة طويلة الأجل منخفضة حقاً، وكانتأسعار السندات المالية طويلة الأجل مرتفعة أكثر مما ينبغي، فإنالمستثمرين من حاملي سندات الولايات المتحدة القصيرة طويلة الأجل،سيضعون أموالهم في مكان آخر، وينتظرون حتى تعود أسعار السندات إلىأصلها، ثم يغطون معاملاتهم المالية قصيرة الأجل.
  • Durch diese anhaltende politische Trägheit wird die jungearabische Bevölkerung in zunehmendem Maße zur Beute extremer Ideologien, während die Besten und Klügsten dazu gebracht werden,ihr Glück woanders zu versuchen.
    ومثل هذا الجمود السياسي المستمر يترك عدداً هائلاً من شبابالعرب فريسة لمغريات الإيديولوجيات المتطرفة، بينما يدفع أفضل الشبابوأكثرهم ذكاءً وتألقاً إلى البحث عن الحظ والنجاح في مكانآخر.
  • Die grundlegende Neuerung aber liegt woanders: Chrome istein Durchbruch, weil er einen völlig neuen Ansatz in Bezug auf eindurch den rechtlichen und aufsichtsrechtlichen Rahmen der Wettbewerbspolitik bedingtes Dilemma in den beiden wichtigsten Rechtsräumen weltweit – den USA und der EU – bietet.
    ولكن الإبداع الجوهري يكمن في منطقة أخرى. فبرنامج كروم يشكلتقدماً ثورياً لأنه يقدم تناولاً جديداً تماماً للمعضلة التي خلقهاالنظام القانوني والتنظيمي لسياسة المنافسة في الميدانين القانونيينالرئيسيين في العالم، الولايات المتحدة والاتحاد الأوروبي.
  • Sie müssen außerdem versuchen, zu erkennen, wann sie Kassemachen und ihr Geld woanders investieren sollten.
    بل يتعين عليهم أن يحاولوا أيضاً تحديد التوقيت المناسبلتحويل الأصول إلى نقد ووضع أموالهم في أماكن أخرى.
Synonyme
  • weg, anderswo, woanders, abwesend, absent
Beispiele
  • " rief Heerdegen aus. - "Wer sagt euch", entgegnete Gerda mit einem recht anmutigen Lachen, "wer sagt euch denn, daß ihr woanders, als dorten, seid?, Zwar nach diesen "Vierteln der Tiere" gelüstete ihn nicht; seine unerlaubten Begierden gingen ganz woanders hin, höher hinaus, aber er wußte sie zu befriedigen, ohne sich die Hosen am Blitzableiter zu zerreißen., Er war in der Tat ganz woanders., Der Großmama hab ich wohl draus vorgelesen, aber in Gedanken war ich woanders, aber wo, weiß ich nicht; aber von der Lektüre hab ich nicht profitiert, denn ich weiß nichts davon., Mein Jud', soviel ist ausgemacht, darf seinen Spieß jetzt nur woanders hintragen., In der Kemenate der Base lag Dagmar; die Alte hatte ihrem Kinde den Platz geräumt und sich woanders eingebettet., Sie hob den Kopf und sah ihn an, als seien ihre Gedanken ganz woanders., Die Plauderstunden, in deren stillen Genuß sich sonst vielleicht ein Wermutstropfen, das demütigende Gefühl: "du solltest woanders sein", gemischt hätte, er durfte sie jetzt ganz und voll genießen, und er genoß sie wirklich., Un Frau Dörr kann auch sterben oder wohnt denn, wenn ich sterbe, vielleicht woanders, oder ich wohne woanders un bin vielleicht eben erst eingezogen., Kraft und Hilfe kam von woanders her.
leftNeighbours
  • ganz woanders, lieber woanders, liegt woanders, längst woanders, eben woanders, liegen woanders, mal woanders, Gedanken woanders, halt woanders, jeden Tag woanders
rightNeighbours
  • woanders hin, woanders hingehen, woanders hinzugehen, woanders hinfahren, woanders suchen, woanders her, woanders hinziehen, woanders herkommen, woanders unterzubringen, woanders hingegangen