Textbeispiele
  • Deine Behauptungen sind unbegründet.
    ادعاؤك بلا مبررات.
  • Ihre Anschuldigungen waren vollkommen unbegründet.
    اتهاماتكم كانت عديمة الأساس تمامًا.
  • Die unbegründete Angst schadet nur deinem Wohlbefinden.
    الخوف غير المبرر يضر فقط برفاهيتك.
  • Du kannst diese Kritik als völlig unbegründet betrachten.
    يمكنك اعتبار هذا الانتقاد غير مبرر على الإطلاق.
  • Viele von seinen Befürchtungen waren unbegründet.
    كانت العديد من مخاوفه بلا أساس.
  • Dies geschah angeblich zunächst in der Absicht, den israelischen Dienst als Doppelagent von innen zu bekämpfen. Mehrere Monate im israelischenMegiddo-Gefängnis musste er dennoch verbringen, die ihm die Augen öffneten. Dem Sektor der Hamas-Häftlinge zugeteilt, erlebte er nämlich dort, wie die Islamisten Mithäftlinge folterten, die sie - meist unbegründet - der Kollaboration verdächtigten.
    فعل ذلك كما يدَّعي بهدف محاربة الاستخبارات الإسرائيلية من داخلها ومن خلال عمله عميلاً مزدوجًا. لكنه أُلزم بأن يقضي عدة أشهر في معتقل مجدّو الإسرائيلي، كان من شأنها أن تفتح عينيه، فقد تم فرزه هناك إلى قسم معتقلي حركة حماس، حيث عايش تعذيب الإسلاميين المتشددين للمعتقلين الذين كانوا يتهمونهم بالعمالة (دون دلائل واضحة).
  • So zum Beispiel, dass die Wahlen im ganzen Land erstmals am selben Tag stattfinden. Die Sorge einzelner Beobachter, dass es im Umfeld zu einem Ausbruch der Gewalt kommen könnte, hat sich bislang als unbegründet erwiesen, abgesehen von einigen kleineren Zwischenfällen.
    وعلى سبيل المثال يتم للمرة الأولى إجراء الانتخابات في جميع أنحاء البلاد في اليوم نفسه. وحتى الآن ثبت أنَّ قلق بعض المراقبين من احتمال وقوع حوادث عنف على هامش الانتخابات لا يقوم على أي أساس، بصرف النظر عن بعض الحوادث البسيطة.
  • So war etwa der spätere "Mahdi" Mohammed Abdullah, als er noch neben seinem Studium in einem Krankenhaus in Riad arbeitete, wegen eines unbegründeten Diebstahlverdachts von der saudischen Polizei so lange gefoltert geworden, bis er die Tat gestand – kurz darauf wurde der tatsächliche Schuldige zufällig gefunden.
    فعلى سبيل المثال تم تعذيب محمد عبد الله القحطاني، "المهدي" اللاحق، تعذيباً مبرحاً عندما كان لا يزال طالباً يعمل في إحدى مستشفيات الرياض بسبب اشتباه بالسرقة حام حوله دون أي سند، إلى أن اعترف بالفعلة تحت وطأة التعذيب – وبعدها بوقت قليل تم القبض على الجاني الحقيقي.
  • Die Furcht der Studenten war schon 2004 nicht unbegründet. Etwa zur selben Zeit taucht im Stadtzentrum Kairos, am Tahrir-Platz, neben dem Ägyptischen Museum, ein Plakat auf, das vier Stockwerke hoch ist.
    لم تكن مخاوف الطلاب في هذا السياق قبل ذلك أي في عام 2004 خالية من التبرير. فيومها تم إلصاق "بوستر" في منتصف مدينة القاهرة أي على وجه التحديد في ميدان التحرير بالقرب من المتحف المصري بلغ طوله أربعة طوابق بالكامل.
  • Zudem setzt Washington auf die Kooperation Gaddafis im Kampf gegen noch schlimmere "Schurken" wie Osama bin Laden. Und diese Erwartung ist keineswegs unbegründet.
    زد على ذلك أنَّ واشنطن تعقد آمالها على تعاون القذافي في الحرب على "مارقين" أكثر سوءً مثل أسامة بن لادن. كما أنَّ هذه الآمال لا تعتبر من دون أساس على الإطلاق.
  • Diese Hoffnung scheint nicht ganz unbegründet zu sein, werden doch Parlamentswahlen schließlich über lokale Probleme gewonnen.
    يبدو أَنّ هذا الأَمل ليس خاطئًا تمامًا، لا سيما وأَنّه يتم كسب الانتخابات البرلمانية عبر مشاكل محلية.
  • Die Berufungskammer verwirft den Antrag, wenn sie ihn für unbegründet hält.
    ولدائرة الاستئناف أن ترفض الطلب إذا اعتبرته لا يقوم على أســاس.
  • tief besorgt über die anhaltenden Einschränkungen der Bewegungsfreiheit der Mitarbeiter, Fahrzeuge und Güter des Hilfswerks, die Drangsalierung und Einschüchterung der Mitarbeiter des Hilfswerks und die gegen das Hilfswerk erhobenen schweren Anschuldigungen, die sich als unbegründet erwiesen haben, was alles seine Tätigkeit untergräbt und behindert, insbesondere die Fähigkeit, seine grundlegenden Dienstleistungen zu erbringen, namentlich die Dienste im Bildungs- und Gesundheitsbereich sowie die Hilfs- und sozialen Dienste,
    وإذ يقلقها بالغ القلق استمرار فرض القيود على حرية حركة موظفي الوكالة ومركباتها ومنقولاتها، ومضايقة وترويع موظفيها، واستهداف الوكالة باتهامات خطيرة لا أساس لها من الصحة عملت جميعا على تقويض أعمال الوكالة وعرقلتها، بما في ذلك قدرتها على تقديم خدماتها الأساسية، ولا سيما خدمات التعليم والصحة والإغاثة والخدمات الاجتماعية،
  • Die Disziplinaruntersuchungen des AIAD sind in der gesamten Organisation ein wirksames Mittel zur Abschreckung von Betrug, Verschwendung und Amtsmissbrauch, indem sie diejenigen zur Verantwortung ziehen, die gegen Vorschriften und Regeln der Vereinten Nationen sowie gegen innerstaatliche Rechtsvorschriften verstoßen, und gleichzeitig Personen entlasten, gegen die unbegründete Anschuldigungen erhoben werden.
    وأصبحت تحقيقات مكتب خدمات الرقابة الداخلية بمثابة رادع فعال إزاء حالات التدليس والإهدار وسوء استعمال السلطة في جميع أنحاء المنظمة من خلال تحميل المسؤولية للأفراد الذين ينتهكون نظم الأمم المتحدة وقواعدها، أو القوانين الوطنية، مع العمل في الوقت ذاته على إبراء ذمة الذين سيقت بحقهم ادعاءات بغير دليل.
  • Während die Disziplinaruntersuchung ergab, dass die Behauptungen von Korruption und Misswirtschaft unbegründet waren, stellte sich bei der Prüfung heraus, dass der betroffene leitende Bedienstete sich nicht streng an die Regeln und Vorschriften der Vereinten Nationen gehalten hatte, und es wurde empfohlen, dass er für die auf Grund seines Handelns entstandenen Verluste in Höhe von schätzungsweise 50.000 Dollar zur Rechenschaft gezogen wird.
    وفي حين توصل التحقيق إلى عدم وجود أساس لصحة الادعاءات المتعلقة بالفساد وسوء الإدارة تبين للمراجعة بأن الموظف الأقدم لم يلتزم حرفيا بالنظام الأساسي والنظام الإداري للأمم المتحدة وأوصى بأن تتم مساءلته عن خسارة ما يقرب من 000 50 دولار بسبب تصرفاته.
Synonyme
  • مهين ، ذليل ، حقير ، صاغر ، مُهان ، هشّ ، ضعيف ، هزيل ، خائر
Synonyme
  • unbegründet, hinfällig, unberechtigt, haltlos, grundlos, gegenstandslos, unmotiviert, unfundiert, unbegruendet
Beispiele
  • Dass diese Scheu im Allgemeinen nicht nur unbegründet ist, sondern sogar negative Auswirkungen haben kann, versuchte Gastreferent Wolfgang Stephan den Zuhörern zu verdeutlichen., Furcht vor Schließungen in der Hansestadt aber unbegründet., Doch solche Sorgen dürften unbegründet sein: Beim Beseitigen historischer Bausubstanz zu Gunsten des Kommerzes nimmt die Hansestadt traditionsgemäß eine internationale Spitzenstellung ein., DaimlerChrysler hält die Anschuldigungen jedoch für unbegründet und rechnet mit einem Freispruch., Wie der Verteidiger Böttchers, Uwe Maeffert, auf Anfrage der WELT bestätigte, beantragte Generalbundesanwalt Kay Nehm, sowohl die Revision der Verteidigung wie auch die Revision der Nebenklage als offensichtlich unbegründet zu verwerfen., Celle - Das hat der 2. Strafsenat des Oberlandesgerichts Celle (OLG) am Mittwoch festgestellt und damit die Revision der Generalstaatsanwaltschaft als unbegründet verworfen., Russische Befürchtungen, der Irak könnte den Anteil Russlands an der Realisierung irakischen Erdöls kürzen, seien unbegründet, so ließen Bagdads Vertreter in Moskau verlauten., Dennoch ist das Unbehagen einiger EU-Partner nicht unbegründet., Und die Zuversicht von Gysi & Genossen ist - dank der SPD - nicht unbegründet., Die Furcht Gerhard Schröders vor der Einsamkeit und Kälte der Macht im monumentalen Kanzlerbau am Spreebogen war unbegründet.
leftNeighbours
  • als unbegründet, offensichtlich unbegründet, ist nicht unbegründet, nicht ganz unbegründet, seien unbegründet, sachlich unbegründet, sind nicht unbegründet, vollkommen unbegründet, gänzlich unbegründet, Befürchtungen unbegründet
rightNeighbours
  • unbegründet zurückgewiesen, unbegründet zurück, unbegründet verworfen, unbegründet erwiesen, unbegründet abgelehnt, unbegründet abgewiesen, unbegründet abzuweisen, unbegründet erweisen, unbegründet erwies, unbegründet herausgestellt
wordforms
  • unbegründet, unbegründete, unbegründeten, unbegründeter, unbegründetes, unbegründetem