die Entsendung [pl. Entsendungen]
Textbeispiele
  • Die Regierung bestätigte die Entsendung von Friedenstruppen.
    أكدت الحكومة إرسال قوات حفظ السلام.
  • Die Entscheidung zur Entsendung der humanitären Hilfe wurde getroffen.
    تم اتخاذ القرار بإرسال المساعدات الإنسانية.
  • Die Entsendung des Expertenteams ist für nächsten Monat geplant.
    يُخطط إرسال فريق الخبراء في الشهر المقبل.
  • Seine Entsendung an die Spitze des Projekts war ein strategischer Zug.
    كان إرساله إلى رأس المشروع خطوة استراتيجية.
  • Die Entsendung von zusätzlichen Truppen hat die Gegner alarmiert.
    أثار إرسال قوات إضافية قلق الخصوم.
  • Eine Zäsur stellt die Entsendung des Flottenverbandes insofern dar, als Deutschland durch den Einsatz von militärischen Mitteln für alle sichtbar sein politisches Engagement im Nahen Osten vergrößert.
    إرسال وحدة بحرية من الأسطول الألماني يشكل نقطة انعطاف حاسمة، إذ أن ألمانيا ستعزز من دورها السياسي في الشرق الأوسط بشكل بارز من خلال استخدام الوسائل العسكرية.
  • Die EU hat heute die Entsendung einer Beobachtermission mit rund 200 Experten nach Georgien beschlossen. Sie sollen die Einhaltung des Waffenstillstands überwachen.
    وافق الاتحاد الأوروبي اليوم على إرسال بعثة مراقبين تتكون من حوالي 200 خبير إلى جورجيا ليقوموا بمراقبة الالتزام بوقف إطلاق النار.
  • Die russischen Truppen sollen sich aus einer von ihnen errichteten Sicherheitszone um Südossetien und Abchasien zurückziehen. Voraussetzung dafür ist die Entsendung einer EU-Mission.
    يجب على القوات الروسية الانسحاب من المنطقة الأمنية التي أقاموها حول أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا، بشرط إرسال بعثة من الاتحاد الأوروبي.
  • Zur Flankierung einer Waffenstillstandsvereinbarung und Unterstützung eines politischen Prozesses sei auch die Entsendung von Beobachtern unter VN-Dach unter der Voraussetzung denkbar, dass alle Parteien zustimmen und verbindlich auf jegliche Gewaltanwendung verzichten.
    إن مواكبة اتفاقية تهدئة ودعم عملية سياسية وكذلك إرسال مراقبين تحت مظلة الأمم المتحدة هي أمور تتوقف على موافقة جميع الأطراف وعلى التزامهم بنبذ كافة أشكال استخدام العنف.
  • Die Europäische Union bereitet derzeit die Entsendung einer Militär-Mission in den Tschad vor. Aufgabe der Mission wird der Schutz der Flüchtlingslager im Osttschad und im Nordosten der Zentralafrikanischen Republik sein, sowie die Herstellung von Ordnung im Gebiet um diese Lager.
    يستعد الاتحاد الأوروبي حالياً لإرسال بعثة قوات مسلحة إلى تشاد . ستتمثل مهمة البعثة في تأمين معسكرات اللاجئين وفرض النظام في المناطق المحيطة بها في شرق تشاد وفي الشمال الشرقي من جمهورية أفريقيا الوسطى.
  • Die Europäische Union hatte sich am 8. September zur Entsendung von mindestens 200 Beobachtern bis zum 1. Oktober verpflichtet.
    تعهد الاتحاد الأوروبي في 8 سبتمبر/ أيلول بإرسال ما لا يقل عن 200 مراقب حتى موعد أقصاه 1 أكتوبر/ تشرين أول .
  • Das aktuelle Mandat für die deutsche Beteiligung an UNIFIL wurde am 17. September 2008 vom Deutschen Bundestag bis zum 15. Dezember 2009 verlängert und erlaubt die Entsendung von bis zu 1.200 Soldatinnen und Soldaten.
    قرر البرلمان الألماني (البوندستاج) في 17 سبتمبر/ أيلول 2008 تمديد التفويض الحالي للإسهام الألماني في اليونيفيل على أن يستمر حتى 15 ديسمبر/ كانون أول 2009 ، ويسمح هذا التفويض بإرسال عدد من الجنود يصل إلى 1200
  • Mit der Entsendung des Technischen Hilfswerks in das Erdbebengebiet entspricht das Auswärtige Amt einer Bitte aus China. Es finanziert den Einsatz mit 700.000 Euro.
    وبإرسال فريق الوكالة الاتحادية للإغاثة الفنية تكون وزارة الخارجية الألمانية قد لبت طلب الصين، وتمول الوزارة هذه المهمة بـ 700 ألف يورو.
  • Das neu gegründete ,,Exzellenzzentrum für Studien und Forschung in Deutsch und Arabisch als Fremdsprache`` wird seitens des DAAD u.a. durch eine Germanistische Institutspartnerschaft und Entsendung von Lektoren unterstützt.
    تقوم الهيئة الألمانية للتبادل العلمي DAAD بدعم "مركز التميز لدراسات وأبحاث اللغتين الألمانية والعربية لغير الناطقين بهما" ، الذي تم تأسيسه مؤخراً، على سبيل المثال من خلال شراكة في مجال علوم اللغة الألمانية، وكذلك من خلال إرسال محاضرين ألمان في بعثات إلى مصر.
  • Präsident Obama gab jüngst seine neue Strategie für Afghanistan bekannt, die unter anderem auch die Entsendung von mehr Soldaten beinhaltet. Reicht dies aus, um die dortigen Probleme zu lösen?
    كشف الرئيس الأمريكي أوباما مؤخرا عن إستراتيجيته الجديدة تجاه أفغانستان، والتي تتضمن كذلك إرسال مزيد من الجنود. هل يكفي هذا لحل المشاكل المتفاقمة هناك؟
Synonyme
  • Abkommandierung, Delegierung
    ابتعاث ، إطلاق ، تّرك ، بعث ، إثارة ، تهييج ، تسريح ، تخليص
Synonyme
  • Entsendung, Delegierung, Abkommandierung
Beispiele
  • Ein Militärputsch, neueste Technologien, die Entsendung von Spezialeinheiten, Geheimagenten und der Einsatz der Psychologie könnten Wege sein, den Diktator zu besiegen, ohne Tausenden Zivilisten den Tod zu bringen., Im Februar hatte Washington die Ukraine um Entsendung eines Spezialbataillons zur Dekontaminierung nach dem Einsatz von biologischen, chemischen oder anderen Kampfstoffen gebeten., Das Kabinett sollte am Dienstagabend den neuen Beschluss zur US-Stationierung und zur Entsendung eigener Truppen absegnen., Die Szenarien zum Sturz Saddams reichen von der Inszenierung eines Militärputsches über die Verwendung neuester Technologien, die Entsendung von Spezialeinheiten, Undercover-Aktionen durch Geheimagenten bis zum Einsatz von Psychologie., Seoul/Peking - Die Entsendung der 24 Bomber solle möglichen Konflikten im Westpazifik vorbeugen, sagte Leutnant David Faggard im Hauptquartier der US-Luftwaffe für den Pazifikraum auf Hawai., Die Entsendung der Soldaten in den Irak falle zeitlich mit der Intensivierung der Luftangriffe in den Flugverbotszonen zusammen., Außerdem hätten die Abgeordneten den Weg geebnet für eine Entsendung türkischer Truppen in den Nordirak, um die "nationalen Interessen" zu sichern, sollte es zu einem Krieg kommen., In der Abstimmung ging es um die Stationierung von 62.000 US-Soldaten, 255 Kampfflugzeugen und 65 Hubschraubern für eine mögliche Offensive von Norden sowie die Entsendung von tausenden eigenen Soldaten nach Nordirak., Zum zweiten Mal innerhalb von einem Monat hat der Christdemokrat die Koalition aufgefordert, die Entsendung der deutschen Awacs-Soldaten in die Türkei durch eine Zustimmung des Bundestags abzusegnen., Für seinen Interessenverband formulierte der Offizier die Erwartung, der Bundestag möge einer Entsendung von Awacs-Soldatendie Deutschen stellen allein ein Drittel der Besatzungen - zustimmen.
leftNeighbours
  • zur Entsendung, geplante Entsendung, sofortige Entsendung, baldige Entsendung, beschlossene Entsendung, mögliche Entsendung, rasche Entsendung, erneute Entsendung, beschließt Entsendung, sofortigen Entsendung
rightNeighbours
  • Entsendung von, Entsendung deutscher, Entsendung internationaler, Entsendung weiterer, Entsendung einer, Entsendung eines, Entsendung amerikanischer, Entsendung türkischer, Entsendung zusätzlicher, Entsendung bewaffneter
wordforms
  • Entsendung, Entsendungen