Textbeispiele
  • Unersetzlich ist dabei das globale Netzwerk von Aktivisten, das sich weltweit für gleiche Rechte einsetzt – die mutigen Journalisten, die Ärzte, Gewerkschafter und Umweltgruppen, die in vielen Ländern oft ihr Leben aufs Spiel setzen, wenn sie für Frauen, Kinder oder politische Gefangene eintreten.
    كما أنه لا يمكن الاستعاضة عن وجود شبكة عالمية من الناشطين تعمل على مستوى العالم من أجل حقوق متساوية ، الصحفيون الشجعان والأطباء والنقابيون والجماعات الناشطة في مجال البيئة، كل أولئك الذين كثيراً ما يغامرون بحياتهم في بلدان عديدة وهم يدافعون عن حقوق النساء والأطفال والسجناء السياسيين.
  • fordert die Taliban außerdem mit allem Nachdruck auf, unverzüglich Maßnahmen zu ergreifen, um die weitere Zerstörung der unersetzlichen Relikte, Denkmäler oder Artefakte des kulturellen Erbes Afghanistans zu verhindern;
    تحث بشدة أيضا الطالبان على اتخاذ إجراء فوري لمنع إلحاق المزيد من الدمار بالمعالم التاريخية أو الآثار أو الأعمال الفنية للتراث الثقافي الأفغاني التي لا تعوض؛
  • ernsthaft besorgt darüber, dass das Drogenproblem trotz der verstärkten Bemühungen, die die Staaten, die zuständigen internationalen Organisationen, die Zivilgesellschaft und die nichtstaatlichen Organisationen nach wie vor unternehmen, weiterhin eine Herausforderung mit weltweiten Dimensionen darstellt, die die Gesundheit, die Sicherheit und das Wohl der gesamten Menschheit, insbesondere der Jugend, in allen Ländern ernsthaft bedroht, die Entwicklung, einschließlich der Bemühungen zur Verringerung der Armut, die sozioökonomische und politische Stabilität und die demokratischen Institutionen untergräbt, für die Regierungen mit immer höheren wirtschaftlichen Kosten verbunden ist, außerdem eine Bedrohung für die nationale Sicherheit und die Souveränität der Staaten sowie für die Würde und die Hoffnungen von Millionen Menschen und ihren Familien darstellt und unersetzliche Verluste an Menschenleben verursacht,
    وإذ يساورها شديد القلق لأنه، على الرغم من استمرار الجهود المتزايدة التي تبذلها الدول والمنظمات الدولية المعنية، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، فإن مشكلة المخدرات لا تزال تمثل تحديا ذا أبعاد عالمية يشكل تهديدا خطيرا لصحة البشر جميعا وسلامتهم ورفاههم، ولا سيما الشباب، في جميع البلدان، ويقوض التنمية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، والاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي، والمؤسسات الديمقراطية، وينطوي على تكاليف اقتصادية متزايدة تتحملها الحكومات، كما يهدد الأمن القومي للدول وسيادتها، فضلا عن كرامة وآمال ملايين البشر وأسرهم، ويسبب خسائر لا تعوض في أرواح البشر،
  • ernsthaft besorgt darüber, dass das Drogenproblem trotz der verstärkten Bemühungen, die die Staaten, die zuständigen internationalen Organisationen, die Zivilgesellschaft und die nichtstaatlichen Organisationen nach wie vor unternehmen, weiterhin eine Herausforderung mit weltweiten Dimensionen darstellt, die die Gesundheit, die Sicherheit und das Wohl der gesamten Menschheit, insbesondere der Jugend, in allen Ländern ernsthaft bedroht, die Entwicklung, einschließlich der Bemühungen zur Verringerung der Armut, die sozioökonomische und politische Stabilität und die demokratischen Institutionen untergräbt, für die Regierungen mit immer höheren wirtschaftlichen Kosten verbunden ist, außerdem eine Bedrohung für die nationale Sicherheit und die Souveränität der Staaten sowie für die Würde und die Hoffnungen von Millionen Menschen und ihren Familien darstellt und unersetzliche Verluste an Menschenleben verursacht,
    وإذ يساورها شديد القلق لأنه، على الرغم من استمرار الجهود المتزايدة التي تبذلها الدول والمنظمات الدولية المعنية، والمجتمع المدني، والمنظمات غير الحكومية، فإن مشكلة المخدرات لا تزال تمثل تحديا ذا بعد عالمي يشكل تهديدا خطيرا لصحة البشر جميعا وسلامتهم ورفاههم، ولا سيما الشباب، في جميع البلدان، ويقوض التنمية، بما في ذلك الجهود الرامية إلى تخفيف حدة الفقر، والاستقرار الاجتماعي - الاقتصادي والسياسي، والمؤسسات الديمقراطية، وينطوي على تكاليف اقتصادية متزايدة تتحملها الحكومات، كما يهدد الأمن الوطني للدول وسيادتها، فضلا عن كرامة وآمال ملايين البشر وأسرهم، ويسبب خسائر لا تعوض في أرواح البشر،
  • Dennoch ist Meles unersetzlich – intellektuell unerreichtals afrikanischer Staatsführer (er brach das Medizinstudium ab,brachte sich selbst aber einwandfreies Englisch bei und schloss per Fernstudium mehrere Studien an europäischen Universitäten ab) undpolitisch unerreicht im eigenen Land, da es an einemoffensichtlichen Nachfolger fehlt, der in der Lage wäre, an seine Stelle zu treten.
    ورغم كل هذا فإن مليس لا بديل له ــ فلا يضاهيه أحد كزعيمأفريقي على المستوى الفكري (فقد ترك الدراسة بكلية الطب لكي يتزعمالثورة ضد حكم العسكر، ولكنه علم نفسه اللغة الإنجليزية فأتقنهابطلاقة وحصل على شهادات من جامعات أوروبية بالمراسلة)، ولا يضاهيه أحدعلى المستوى السياسي في الداخل، مع عدم وجود خليفة واضح يتولى المنصبمن بعده.
  • Blindlings, eine vielschichtige und komplexe Chronik derverheerenden Tragödien des zwanzigsten Jahrhunderts, ist eineindringlicher, fundierter und unersetzlicher Einblick in dieunbeständige Landschaft der menschlichen Seele mit ihren Wunden und Löchern, ihrer Vitalität und Vielseitigkeit, ihren tiefen Verwerfungen und ihrer unvorhersehbaren Dynamik.
    إن هذه الرواية التي تحكي وقائع معقدة ومتعددة الطبقات منالمآسي المدمرة التي شهدها القرن العشرين، تُعَد بمثابة غارة لحوحةومدروسة ولا بديل لها على مشهد الروح البشرية الدائب الحركة، بكل ماتحتويه من جراح وفراغات، وحيوية وتقلب، وتشوهات عميقة، وديناميكيات لايمكن التكهن بها.
  • Die einheimischen Bauern werden als unersetzliche Bewahrerdes sozialen Gefüges und traditioneller Werte hingestellt.
    وفي هذا السياق، يتم تصوير المزارعين المحليين كعامل لا غنىعنه في الدفاع عن النسيج الاجتماعي والقيم التقليدية.
  • Biden beendete seine Rede mit einem Paukenschlag. „ Europableibt weiterhin der wichtigste und unersetzliche Partner Amerikas“erklärte er. „ Und verzeihen Sie mir die Anmaßung, wenn ich glaube,dass auch wir Ihr unentbehrlicher Partner bleiben.“ Diese starken Worte spiegeln eine neue Sensibilität in Washington wider.
    ثم اختتم بايدن خطابه بتأنق. "إن أوروبا تظل الشريك الذي لاغنى عنه لأميركا، وإذا غفرتم بعض الخشونة والفظاظة، فأنا أعتقد أننالا نزال نمثل شريكاً لا غنى عنها بالنسبة لكم".
  • Grant wird unersetzlich für Sie sein, sollte unterwegs etwas schief gehen.
    ستجد جرانت نافع جدا لو حدث اى شئ خاطئ و انتم بالداخل
  • Was haben wir, das unersetzlich wäre? Was? Ein Haus.
    ما الذى لا يمكن أستبدالة عندك؟المنزل؟ لدينا سيارات وأموال
Synonyme
  • verloren, vergeben, verspielt, vertan, unbezahlbar, unersetzlich, unwiederbringlich, irreparabel, unersetzbar, unschätzbar
Beispiele
  • Mit 19, als Harvard-Student, kaufte Gates einem Programmierer ein rudimentäres Betriebssystem ab, das als MS-DOS bald unersetzlich für die neuen Personalcomputer der Firma IBM werden sollte., Peter Röhle ist für Spandau 04 unersetzlich, Vorstandsvorsitzender Ernst Stöckl wies gestern in Frankfurt alle Spekulationen über einen schrittweisen Ausverkauf der AEG zurück: "Die drei Buchstaben sind für uns unersetzlich und äußerst wertvoll.", Er ist als Leitfigur für die Jugend unersetzlich und hat einen regelrechten Boom ausgelöst", erklärte Weinbuch., Bei zwölf Prozent Arbeitslosigkeit in der Region sei das unersetzlich., Bis zur Etablierung staatlicher Machtstrukturen scheint die Scharia unersetzlich. +++, Als Teil der Innenarchitektur seien sie ebenso unersetzlich wie als einzelnes Kunstwerk., Denn Jod ist unersetzlich für die Schilddrüsenhormone., Ich habe mich unersetzlich gemacht als Berater in der Familie., Für ihn und seine Kollegen aus Ägpyten, Kuala Lumpur (Malaysia), Mexico-City oder Jakarta (Indonesien) gehören die Müllsammler zum Alltag - und sie sind unersetzlich.
leftNeighbours
  • Reaktionsfähigkeit unersetzlich, einfach unersetzlich, Wertung unersetzlich
rightNeighbours
  • unersetzlich zu sein, unersetzlich geworden, unersetzlich erscheinen
wordforms
  • unersetzlich, unersetzliche, unersetzlichen, unersetzlicher, unersetzliches, unersetzlichem