die Fahrlässigkeit [pl. Fahrlässigkeiten]
خَطَأٌ [ج. أَخْطَاء]
Textbeispiele
  • In vielen Fällen kann dies zu der Empfehlung führen, die Verantwortlichen für den Verlust zu ermitteln (Artikel 6.4 der Finanzordnung) oder die finanzielle Verantwortlichkeit wegen grober Fahrlässigkeit festzustellen (Bestimmung 112.3 der Personalordnung).
    وفي كثير من الحالات، ربما يؤدي ذلك إلي إحداث توصية لتحديد المسئولية عن الخسارة (البند 6-4 من النظام المالي) أو لتحديد المسئولية المالية عن الإهمال الجسيم (القاعدة 112-3 من النظام الإداري للموظفين).
  • In den im Berichtszeitraum herausgegebenen Prüfungs- und Untersuchungsberichten wurden gravierende interne Kontrollschwächen, Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und andere Formen von Misswirtschaft sowie Betrug aufgezeigt.
    ولقد أبرزت تقارير مراجعة الحسابات والتحقيقات، التي صدرت خلال هذه الفترة، وجود عيوب خطيرة في الرقابة الداخلية، ووجود إهدار وإساءات وتقصير وصور أخرى من سوء الإدارة، والغش أيضا.
  • Die dabei erhobenen Beweise bestätigten grobe Fahrlässigkeit und schwere Misswirtschaft seitens des für die Verwaltung der Vermögensgegenstände des Kommunikations- und Informationstechnologiedienst zuständigen Bediensteten und machten deutlich, dass den Vereinten Nationen infolge der mangelnden Aufsicht durch die Linienmanager des Dienstes ein Verlust an Vermögensgegenständen in Höhe von insgesamt etwa 249.000 Dollar entstanden war.
    وأكدت الأدلة التي كشف عنها التحقيق حدوث إهمال جسيم ومخالفات إدارية خطيرة من جانب المدير المعني بالأصول في دائرة تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات، وألقـت الضوء على عدم قيام المديرين المختصين بالدائرة بمهام الإشراف والمراقبة، مـمـا أدى إلى حدوث خسائر في ممتلكات الأمم المتحدة بلغ مجموع قيمتها زهـاء 000 249 دولار.
  • Seit Juni 2006 hat die Arbeitsgruppe Beschaffungswesen 11 Berichte herausgegeben, in denen schwere Fälle von Verschwendung, Missbrauch, Fahrlässigkeit und anderen Formen der Misswirtschaft sowie von Betrug bei der Vergabe und Ausführung einer Reihe von Verträgen mit hohem Auftragswert zwischen der Organisation und verschiedenen Lieferanten von Waren und Dienstleistungen für die Friedenssicherungsmissionen der Vereinten Nationen ausführlich geschildert werden.
    وتتحدث هذه التقارير بالتفصيل عن وقوع حالات جسيمة من الإهدار وإساءة التصرف والتقصير وغيرها من أشكال سوء الإدارة، بالإضافة إلى الغش، في وضع وتنفيذ عدد من العقود العالية القيمة بين المنظمة وبائعين مختلفين يقدمون السلع والخدمات لبعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
  • ersucht den Generalsekretär, dringend Maßnahmen gemäß Finanzvorschrift 114.1 und Bestimmung 112.3 der Personalordnung zu ergreifen, um finanzielle Verluste beizutreiben, die der Organisation durch unrechtmäßige Handlungen oder grobe Fahrlässigkeit leitender Bediensteter der Vereinten Nationen entstanden sind, insbesondere auf Grund der Urteile des Verwaltungsgerichts, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten ordentlichen Tagung darüber Bericht zu erstatten und dabei Abschnitt IV Ziffer 10 der Resolution 53/221 der Generalversammlung zu berücksichtigen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة وفقا للقاعــــدة المالية 114-1 والقاعدة 112-3 من النظام الإداري للموظفين لاسترداد الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة بسبب خطأ أو إهمال جسيم من قبل كبار موظفي الأمم المتحدة، خصوصا كنتيجة لأحكام المحكمة الإدارية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها العادية السابعة والخمسين، آخذا في الاعتبار الفقرة 10 من الفرع الرابع من قرار الجمعية العامة 53/221؛
  • ersucht den Generalsekretär außerdem erneut, mit Vorrang ein wirksames System der persönlichen Verantwortung und Rechenschaftspflicht zu erarbeiten, um finanzielle Verluste beizutreiben, die der Organisation durch Unregelmäßigkeiten im Managementbereich, unrechtmäßige Handlungen oder grobe Fahrlässigkeit seitens Bediensteter des Sekretariats der Vereinten Nationen, die zu Urteilen des Verwaltungsgerichts führen, entstanden sind, und der Generalversammlung auf ihrer achtundfünfzigsten Tagung darüber Bericht zu erstatten;
    تكرر تأكيد طلبها أيضا إلى الأمين العام أن يضع، على سبيل الأولوية، نظاما فعالا للمسؤولية والمساءلة الشخصية لاستعادة الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة من جراء وقوع مخالفات إدارية أو إجراءات خاطئة أو إهمال جسيم من جانب المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة تؤدي إلى صدور أحكام عن المحكمة الإدارية، وأن يقدم تقريرا بذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين؛
  • Fahrlässigkeit und Verantwortungslosigkeit, soweit das Augereicht.
    وانتشرت مثل هذه السلوكيات الطائشة غير المسؤولة على نطاقواسع.
  • OSAKA – Der Verlust eines Premierministers mag als Missgeschick betrachtet werden, der Verlust zweier Regierungschefsinnerhalb eines Jahres erscheint als Fahrlässigkeit.
    أوساكا ـ إنه لمن سوء الحظ والطالع أن تخسر دولة ما رئيسوزرائها؛ أما أن تفقد رئيسي وزراء في غضون عام واحد فهو أمر يستدعياتهام هذه الدولة بالإهمال.
  • Die sagen, "Wir verklagen ihn wegen Fahrlässigkeit."
    ثم يقولون "فصلك لا يكفي "فلنحاكمك بتهمة الإهمال
  • Wegen grober Fahrlässigkeit eine Bewährungsstrafe.
    مراقبة نتيجة لتعريض طائش للخطر ؟
Synonyme
  • زلّة ، ذنب ، غلط ، غلطة ، هفوة ، إثم ، جريرة ، خطيئة ، التكاك ، ازدحام ، تداخُل ، جُرم
Synonyme
  • Nachlässigkeit, Fahrlässigkeit, Unachtsamkeit, Verantwortungslosigkeit, Gedankenlosigkeit, Leichtfertigkeit, Unvorsichtigkeit, Unbesonnenheit, Gewissenlosigkeit, Pflichtvergessenheit
Beispiele
  • Bei einem schweren Zwischenfall sind am späten Mittwoch abend drei Soldaten der Bosnien-Friedenstruppe IFOR durch Fahrlässigkeit ums Leben gekommen., Ein belgischer Oberst muß sich vor einem Militärgericht wegen "Tötung aus Fahrlässigkeit und Mangel an Vorsicht" verantworten., "Fahrlässigkeit ist häufig mit im Spiel", so Detlef Bramigk, Vorstandsmitglied der Verbraucherzentrale Berlin., Fahrlässigkeit im Spiel, Bei leichter Fahrlässigkeit des Räum- und Streupflichtigen gehen daher Betroffene oft leer aus., Die Polizei ermittelt, ob das Feuer durch Fahrlässigkeit verursacht wurde. +++, Läßt ein Autobesitzer seinen Kfz-Schein im Wagen und wird das Fahrzeug gestohlen, kann die Kaskoversicherung den Schadenersatz nicht wegen grober Fahrlässigkeit verweigern., Fahrlässigkeit: Durch leichtfertiges Hantieren mit einer Lötlampe beim Abbrennen alter Farbe verursachte ein Hausbesitzer aus Radensdorf am Montag abend einen Brand., "Von Fahrlässigkeit kann in diesem Fall keine Rede sein., Fährt ein Autofahrer mehr als 50 Prozent schneller als erlaubt und kommt es dabei zu einem Unfall, so kann seine Kaskoversicherung die Regulierung des Schadens wegen "grober Fahrlässigkeit" verweigern (OLG Köln, 9 UU 20/94). +++
leftNeighbours
  • grober Fahrlässigkeit, groben Fahrlässigkeit, Grobe Fahrlässigkeit, wegen Fahrlässigkeit, durch Fahrlässigkeit, leichter Fahrlässigkeit, mittlerer Fahrlässigkeit, leichtester Fahrlässigkeit, einfache Fahrlässigkeit, kriminelle Fahrlässigkeit
rightNeighbours
  • Fahrlässigkeit verursacht, Fahrlässigkeit vorzuwerfen, Fahrlässigkeit verursachten, Fahrlässigkeit entkräften, Fahrlässigkeit verweigern, Fahrlässigkeit vorgeworfen, Fahrlässigkeit vorliegt, Fahrlässigkeit zuzuschreiben, Fahrlässigkeit anzuklagen, Fahrlässigkeit verschuldet
wordforms
  • Fahrlässigkeit, Fahrlässigkeiten