Textbeispiele
  • 'Zeitdruck' ist kein rechtliches Argument, um die Beweisaufnahme zu beenden, zumal der Zeitdruck noch sehr fiktiv ist. Er beruht auf der Annahme der Auflösung des Bundestages.
    لا يعتبر الضغط الزمني سببا قانونيا لإنهاء تقديم الأدلة، لاسيما وأن الضغط الزمني مسألةٌ افتراضية جدا، لأنه ينبني على افتراض حل البرلمان الألماني/البوندستاغ.
  • Bundestag und Bundesrat werden die EU-Verfassung zwar noch diesem Monat ratifizieren. Dennoch bleibt zweifelhaft, ob das deutsche Beispiel die Mehrheit der Franzosen dazu bringen wird, in einem Meinungsumschwung in letzter Minute dem Verfassungsvertrag doch noch zuzustimmen.
    فعلى الرغم من أن البرلمان الألماني، ومجلس الولايات الاتحادي سيصادقان في غضون هذا الشهر على الدستور، فإنَّ الشكّ يظل قائما فيما إذا كان النموذج الألماني سيدفع بالغالبية الفرنسية إلى تغيير رأيها في آخر لحظة والتصويت بالإيجاب على الدستور الأوروبي.
  • Fest steht drittens, die CDU ist die klare Gewinnerin und stärkste Kraft im Bundestag. Die eindeutige Botschaft lautet: Die bisherige Regierung ist abgewählt.
    والمؤكد ثالثا أن الحزب الديموقراطي المسيحي هو الرابح الواضح والقوة الأكبر في البرلمان. والرسالة الجلية هي أن الحكومة الحالية أسقطت.
  • und drittens mit dafür sorgen, dass Bundestag und Bundesrat wenigstens die notwendigsten Reformen zustande bringen, die der Bevölkerung wieder die Aussicht auf eine lebenswerte Zukunft eröffnen.
    وأن يسعى ثالثا لكي يقر البرلمان الاتحادي ومجلس اتحاد الولايات الإصلاحات الضرورية التي تفتح أمام المواطنين أفق حياة مستقبلية أفضل.
  • Letztlich trägt der Deutsche Bundestag die Verantwortung für die Sicherheit und die Verteidigung Deutschlands und dafür, was das im Blick auf die Bundeswehr und die Rekrutierung ihrer Soldaten nötig macht.
    فالبرلمان هو من يتحمل مسؤولية أمن ألمانيا والدفاع عنها، وأيضا مسؤولية تحديد ما يتطلبه تحقيق هذه الأهداف من سياسات تتعلق بالجيش والتجنيد.
  • In den Berichten für den Verteidigungsausschuss des Bundestages heißt es regelmäßig, die Lage in Afghanistan sei nicht ruhig und nicht stabil.
    التقارير المقدمة إلى لجنة الدفاع في البرلمان الألماني، البوندستاغ، تشير دائماً إلى أن الوضع في أفغانستان غير هادئ وغير مستقر.
  • Und möglicherweise wussten die Mitglieder der alten Bundesregierung oder auch der Bundestag mehr über illegale CIA- Tätigkeiten, als sie die Öffentlichkeit glauben machten.
    ومن المحتمل أن أعضاء الحكومة السابقة وكذلك أعضاء البرلمان، يعلمون عن تلك الرحلات غير المشروعة، أكثر من القدر الذي يحاولون أن يقنعوا به الرأي العام.
  • Das Verfassungsgericht kann dem parlamentarischen System einen großen Dienst in zwei Schritten erweisen. Zuerst Neuwahlen am 18. September. Ferner den dringenden Rat an die Parteien, in der kommenden Legislaturperiode endlich das Selbstauflösungsrecht des Bundestags mit mindestens einer Zweidrittel-Mehrheit auf den Weg zu bringen.
    يمكن للمحكمة الدستورية العليا أن تقدم للنظام البرلماني الألماني خدمة كبيرة من خلال خطوتين اثنتين. الخطوة الأولى تكمن المصادقة على إجراء انتخابات برلمانية مبكرة في ال18 سبتمبر، وتتمثل الخطوة الثانية في مساعدة الأحزاب الألمانية في الدورة التشريعية المقبلة على وضعِ قانونٍ يخوّل للبرلمان حلّ نفسه بنفسه بأغلبية الثّلثين.
  • 2009 werden die Weichen für die nächsten 10 Jahre in der Abrüstungspolitik gestellt, sagte Bundesaußenminister Frank- Walter Steinmeier in der Debatte des Jahresabrüstungsberichts 2008 im Deutschen Bundestag.
    حيث قال وزير الخارجية الألمانية فرانكك-فالتر شتاينماير في النقاش الدائر في البرلمان الألماني حول تقرير خفض التسلح لعام 2008 أن عام 2009 سيشهد وضع لبنات سياسة لخفض التسلح للعشر أعوام القادمة.
  • Jahresabrüstungsbericht im Bundestag: Trotz Fortschritten noch viele Herausforderungen
    عرض التقرير السنوي حول خفض التسلح أمام البرلمان الألماني: لا زال هناك تحديات كثيرة رغم التطورات
Synonyme
  • Hohes Haus, Parlament, Volksvertretung
Synonyme
  • Senat, Parlament, Bundestag, Landtag, Kongreß, Kammer, Abgeordnetenhaus, Reichstag, Duma, Unterhaus
Beispiele
  • Am Donnerstag, wenn Bush vor dem Bundestag spricht, dürfte praktisch der gesamte Verkehr um den Reichstag für Stunden zum Erliegen kommen., Das Schlagwort "Humanisierung der Arbeitswelt", das in den 70er Jahren erstmals im Bundestag diskutiert wurde und damals noch einen klassenkämpferischen Hautgout hatte, betrifft längst Jedermann., Einen Schritt weiter als der Kanzler ging unterdessen die Grünen-Fraktionschefin im Bundestag, Kerstin Müller., Lafontaine habe "hinreichend zum Ausdruck gebracht", dass er für eine Kontaktaufnahme "nicht empfänglich ist", bilanziert der Parlamentarische Fraktionsgeschäftsführer im Bundestag, Schmidt, frühere Wiederannäherungsversuche der Partei., Rechtzeitig vor dem Treffen der Landsmannschaft hat die Unionsfraktion am Donnerstag im Bundestag gefordert, in Berlin ein Zentrum gegen Vertreibungen einzurichten., Während die Grünen am Freitag mit den Interessenvertretern im Bundestag bei Sekt und Schnittchen feierten, war den Unternehmen nicht danach., Nachdem er zum Kanzlerkandidaten gekürt worden war, hatte Edmund Stoiber (CSU) die Union im Bundestag auf Kurs gebracht., Am Freitag hat der Bundestag nun mit großer Mehrheit diese Passage in den Artikel 20a des Grundgesetzes eingearbeitet., Erst danach kann der Bundestag den teuersten Wunschzettel der Republik, einen neuen Rahmenplan für Investitionen in Straßen, Schienenwege und Kanäle bis 2015 - im Fachchinesisch: Bundesverkehrswegeplan - beschließen., Betlehem/Berlin - Die Vorsitzende der Grünen-Fraktion im Bundestag, Kerstin Müller, wies die Unionskritik an der geplanten Aufnahme der Männer in der EU zurück.
leftNeighbours
  • im Bundestag, Deutscher Bundestag, Bonner Bundestag, wählende Bundestag, Im Bundestag, Außerordentlichen Bundestag, FC Bundestag, Modewüste Bundestag, Arbeitshandbuch Bundestag, wohllöblichen Bundestag
rightNeighbours
  • Bundestag eingebracht, Bundestag Michael Glos, Bundestag vertretenen, Bundestag verabschiedet, Bundestag beschlossene, Bundestag einbringen, Bundestag Kerstin Müller, Bundestag verabschiedete, Bundestag einziehen, Bundestag beschließt
wordforms
  • Bundestag, Bundestages, Bundestags, Bundestagen, Bundestage