Textbeispiele
  • Ausländische Schiffe müssen eine Erlaubnis für die Durchfahrt durch die Hoheitsgewässer einholen.
    السفن الأجنبية يجب عليها الحصول على إذن للعبور من خلال المياه الإقليمية.
  • Die Hoheitsgewässer bestehen aus den Binnengewässern und den Hoheitsgewässern selbst.
    المياه الإقليمية تتكون من المياه الداخلية والمياه الإقليمية نفسها.
  • Der Staat hat volle Autorität über seine Hoheitsgewässer.
    الدولة لديها السلطة الكاملة على مياهها الإقليمية.
  • Die Hoheitsgewässer sind ein integraler Bestandteil der nationalen Souveränität.
    المياه الإقليمية هي جزء لا يتجزأ من السيادة الوطنية.
  • Die Achtung der Hoheitsgewässer anderer Länder ist ein wichtiger Teil des internationalen Rechts.
    إن احترام المياه الإقليمية للدول الأخرى هو جزء مهم من القانون الدولي.
  • nimmt Kenntnis von der Haltung der Gebietsregierung, die unter anderem in der von der Legislative des Hoheitsgebiets auf ihrer vierundzwanzigsten Tagung verabschiedeten Resolution 1609 vom 9. April 2001 zum Ausdruck gebracht wurde, wonach sie, gestützt auf die einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung über das Eigentum der Einwohner der Gebiete ohne Selbstregierung an den natürlichen Ressourcen, einschließlich der Meeresressourcen, und ihre Verfügungsgewalt über diese Ressourcen, die Aneignung des unter Wasser befindlichen Gebiets in den Hoheitsgewässern durch die Verwaltungsmacht ablehnt, sowie von ihren Forderungen nach der Rückgabe dieser in ihrem Hoheitsbereich befindlichen Meeresressourcen;
    تلاحظ موقــف حكومــة الإقليـم، بما في ذلك صيغته الواردة في القرار 1609 المؤرخ 9 نيسان/أبريل عام 2001، الذي اتخذه المجلس التشريعي للإقليم في دورته الرابعة والعشرين والذي يعارض تولي الدولة القائمة بالإدارة شـؤون الأراضي المغمورة في المياه الإقليمية، تمشيا مع ما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بملكية شعـوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتـي للموارد الطبيعية والسيطرة عليها، بما فيها الموارد البحرية، وطلبها إعادة هذه الموارد البحرية إلى ولاية الإقليم القانونية؛
  • nimmt außerdem Kenntnis von der Haltung der Gebietsregierung, die unter anderem in der Resolution 1609 der 24. Legislative der Amerikanischen Jungferninseln vom 9. April 2001 zum Ausdruck gebracht wurde, wonach sie, gestützt auf die einschlägigen Resolutionen der Generalversammlung über das Eigentum der Einwohner der Gebiete ohne Selbstregierung an den natürlichen Ressourcen, einschließlich der Meeresressourcen, und ihre Verfügungsgewalt über diese Ressourcen, die Aneignung des unter Wasser befindlichen Gebiets in den Hoheitsgewässern durch die Verwaltungsmacht ablehnt, sowie von ihren Forderungen nach der Rückgabe dieser Meeresressourcen an die Einwohner des Hoheitsgebiets.
    تلاحظ أيضا موقف حكومة الإقليم، وخصوصا بصيغته الواردة في القرار 1609 المؤرخ 9 نيسان/أبريل عام 2001 الصادر عن الدورة 24 للمجلس التشريعي لجزر فيرجن التابعة للولايات المتحدة، الذي يعارض قيام الدولة القائمة بالإدارة بتولي شـؤون الأراضي المغمورة في المياه الإقليمية، تمشيا مع ما يتصل بالموضوع من قرارات الجمعية العامة المتعلقة بملكية شعـوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتـي للموارد الطبيعية والسيطرة عليها، بما فيها الموارد البحرية، وطلبها إعادة هذه الموارد البحرية إلى ولاية الإقليم القانونية.
  • Dezember 2008 entgegen. Im Namen der Regierung und des Volkes Iraks danke ich den Regierungen der Staaten, die zu dieser Truppe beigetragen haben, sowie den Soldaten selbst für die Dienste, die sie während ihrer Präsenz im Hoheitsgebiet, in den Hoheitsgewässern und im Luftraum Iraks geleistet haben.
    وفي هذا الصدد، وباسم حكومة وشعب العراق، أتقدم بالشكر لحكومات الدول التي ساهمت في تلك القوات وإلى القوات نفسها للخدمات التي قدمتها خلال فترة وجودها على أراضي ومياه وأجواء العراق.
  • unter Berücksichtigung der in Somalia herrschenden Krisensituation und des Umstands, dass die Übergangs-Bundesregierung nicht über die Fähigkeiten verfügt, um Seeräuber aufzugreifen oder die internationalen Seeschifffahrtsstraßen vor der Küste Somalias oder die Hoheitsgewässer Somalias zu patrouillieren und zu sichern,
    وإذ يأخذ بعين الاعتبار الوضع المتأزم الذي يمر به الصومال، وعدم قدرة الحكومة الاتحادية الانتقالية على منع أعمال القرصنة أو حراسة وتأمين الممرات البحرية الدولية الواقعة قبالة سواحل الصومال أو في مياهه الإقليمية،
  • unter Missbilligung der jüngsten Vorfälle, bei denen Schiffe, darunter auch vom Welternährungsprogramm betriebene Schiffe sowie zahlreiche Handelsschiffe, in den somalischen Hoheitsgewässern und auf Hoher See vor der Küste Somalias angegriffen und entführt wurden, und der schwerwiegenden nachteiligen Auswirkungen dieser Angriffe auf die rasche, sichere und wirksame Leistung von Nahrungsmittelhilfe und sonstiger humanitärer Hilfe für die Bevölkerung Somalias sowie der großen Gefahren, die diese Angriffe für Schiffe, Besatzungen, Fahrgäste und Fracht bedeuten,
    وإذ يعرب عن استيائه إزاء الحوادث الأخيرة التي تعرضت فيها سفن لاعتداءات وعمليات اختطاف في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله، بما في ذلك الاعتداء على سفن تعمل لحساب برنامج الأغذية العالمي والعديد من السفن التجارية واختطافها، وإزاء العواقب الوخيمة لتلك الاعتداءات بالنسبة لإيصال المعونة الغذائية وغيرها من أشكال المساعدات الإنسانية إلى شعب الصومال بسرعة وأمان وفعالية، وما تشكله من أخطار جسيمة على السفن وأطقمها وركابها وشحناتها،
  • ferner Kenntnis nehmend von dem Schreiben des Ständigen Vertreters der Somalischen Republik bei den Vereinten Nationen vom 27. Februar 2008 an den Präsidenten des Sicherheitsrats, in dem er dem Sicherheitsrat die Zustimmung der Übergangs-Bundesregierung zu dringender Hilfeleistung bei der Sicherung der Hoheitsgewässer und der internationalen Gewässer vor der Küste Somalias mit dem Ziel, die Sicherheit der Schifffahrt zu gewährleisten, übermittelt,
    وإذ يحيط علما أيضا بالرسالة التي وجهها الممثل الدائم لجمهورية الصومال لدى الأمم المتحدة إلى رئيس مجلس الأمن في 27 شباط/فبراير 2008، وأبلغ فيها مجلس الأمن بموافقة حكومة الصومال الاتحادية الانتقالية على تلقي مساعدة عاجلة لتأمين المياه الإقليمية والمياه الدولية قبالة سواحل الصومال لضمان سلامة أنشطة الشحن البحري والملاحة،
  • feststellend, dass Vorfälle von Seeräuberei und bewaffnete Raubüberfälle auf Schiffe in den Hoheitsgewässern Somalias und auf Hoher See vor der Küste Somalias die Situation in Somalia verschärfen, die nach wie vor eine Bedrohung des Weltfriedens und der internationalen Sicherheit in der Region darstellt,
    وإذ يقرر أن حوادث القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله تؤدي إلى تفاقم الوضع في الصومال، وأن هذا الوضع ما زال يشكل خطرا على السلم والأمن الدوليين في المنطقة،
  • verurteilt und missbilligt alle seeräuberischen Handlungen und bewaffneten Raubüberfälle auf Schiffe in den Hoheitsgewässern und auf Hoher See vor der Küste Somalias;
    يدين ويشجب جميع أعمال القرصنة والسطو المسلح على السفن في المياه الإقليمية للصومال وفي أعالي البحار قبالة سواحله؛
  • fordert alle Staaten nachdrücklich auf, untereinander, mit der IMO und gegebenenfalls mit den zuständigen Regionalorganisationen in Bezug auf seeräuberische Handlungen und bewaffnete Raubüberfälle in den Hoheitsgewässern und auf Hoher See vor der Küste Somalias zusammenzuarbeiten und Informationen auszutauschen sowie Schiffen, die von Seeräubern oder bewaffneten Räubern bedroht oder angegriffen werden, im Einklang mit den einschlägigen Bestimmungen des Völkerrechts Hilfe zu leisten;
    يحث جميع الدول على التعاون فيما بينها، ومع المنظمة البحرية الدولية، والمنظمات الإقليمية المعنية حسب مقتضى الحال، بشأن أعمال القرصنة والسطو المسلح في المياه الإقليمية وفي أعالي البحار قبالة سواحل الصومال، وتبادل المعلومات بهذا الشأن، وعلى تقديم المساعدة، وفقا للأحكام المناسبة من القانون الدولي، إلى السفن التي يهددها أو يعتدي عليها القراصنة أو مرتكبو السطو المسلح؛
  • a) in die Hoheitsgewässer Somalias einlaufen dürfen, um seeräuberische Handlungen und bewaffnete Raubüberfälle auf See in einer Weise zu bekämpfen, die den nach dem einschlägigen Völkerrecht auf Hoher See zulässigen Maßnahmen gegen Seeräuberei entspricht;
    (أ) دخول المياه الإقليمية للصومال بغرض قمع أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر، بشكل يتسق مع الإجراءات المتعلقة بالقرصنة التي تسمح الأحكام المناسبة من القانون الدولي باتخاذها في أعالي البحار؛
Synonyme
  • Territorialgewässer
Synonyme
  • Hoheitsgewässer, Territorialgewässer
Beispiele
  • Vor allem türkische aber auch ukrainische Schiffsbesatzungen fischen regelmäßig im Schwarzen Meer illegal nach Steinbutt, Stör und Donauhering und dringen dabei in die rumänischen Hoheitsgewässer ein., Marokko gab indes erst vorvergangene Woche seine Hoheitsgewässer für die Nato-geführte Gibraltar-Aktion frei., Albanien will den USA die Nutzung ihres Territoriums, des Luftraums und der Hoheitsgewässer gestatten., Über Funk forderte der Kapitän die Besatzung des BP-Schiffs auf, unverzüglich alle Bohrungen einzustellen und iranische Hoheitsgewässer zu verlassen., Innerhalb der Zwölf-Meilen-Zone jedoch hätten die internationalen Kriegsschiffe keine Handhabe. ihnen das Eindringen in somalische Hoheitsgewässer nur im Seenotfall., Das Schiff habe lediglich eine Routine-Überwachung innerhalb spanischer Hoheitsgewässer vorgenommen., Die französische Marine überprüft und entfernt sie, sobald sie in unsere Hoheitsgewässer eindringen., Am Dienstag verkündeten sie in Istanbul, offizielle Gespräche über Hoheitsgewässer und die Felsen des Anstoßes in der Ägäis aufzunehmen., "Selbst wenn sich die Meldungen bestätigen sollten, dürften wir nicht in somalische Hoheitsgewässer eindringen", sagte der Sprecher des Einsatzkommandos der Bundeswehr, Karl-Henning Kröger, in Potsdam., Gemeinsame Leitstelle der fünf Küstenländer für die deutschen Hoheitsgewässer von Holland bis Polen zuständig [weiter_dreieck_r_weiss.gif] mehr
leftNeighbours
  • griechischen Hoheitsgewässer, südkoreanische Hoheitsgewässer, somalische Hoheitsgewässer, russische Hoheitsgewässer, kanadischen Hoheitsgewässer, schwedischer Hoheitsgewässer, nordkoreanische Hoheitsgewässer, südliche Hoheitsgewässer, chilenische Hoheitsgewässer, seine Hoheitsgewässer
rightNeighbours
  • Hoheitsgewässer eingedrungen, Hoheitsgewässer eindringen, Hoheitsgewässer untersagt, Hoheitsgewässer Somalias, Hoheitsgewässer Südkoreas, Hoheitsgewässer geleitet, Hoheitsgewässer verhindert
wordforms
  • Hoheitsgewässer, Hoheitsgewässern, Hoheitsgewässers