der Teufelskreis [pl. Teufelskreise]
Textbeispiele
  • Ich glaube, dass die neue US-Administration, wie auch der Präsident selbst, sich wirklich verpflichtet fühlen, einen Weg aus diesem schrecklichen Teufelskreis zu finden, in dem der ganze Nahe Osten – und die USA mit ihm — gefangen ist.
    أنا أعتقد أنَّ الإدارة الأمريكية الجديدة وكذلك الرئيس الأمريكي بالذات يشعرون في الحقيقة بأنَّهم ملتزمون بإيجاد مخرج من هذه الحلقة المغلقة الفظيعة والتي يحبس فيها الشرق الأوسط برمَّته - ومعه الولايات المتَّحدة الأمريكية.
  • In seinem neuen Roman beschreibt der Auslandskorrespondent der britischen Tageszeitung "The Guardian", Jonathan Steele, den Teufelskreis des Irak-Krieges, der nur durch einen raschen und vollständigen Abzug der ausländischen Truppen durchbrochen werden könnte.
    في كتابه الجديد عن الحرب في العراق يرى جوناثان ستيل، مراسل صحيفة "الجارديان" البريطانية للشؤون الخارجية، أن الحل الوحيد للخروج من حلقة العنف والدمار والقتل التي يعيشها العراق قد يكمن في انسحاب سريع وكامل للقوات الأجنبية من هذا البلد.
  • Folgt man seiner Analyse, so sieht es für die Zukunft des Irak düster aus. Laut Steele hat sich ein Teufelskreis entwickelt, der nur durch den raschen und vollständigen Abzug der ausländischen Truppen durchbrochen werden könnte. Der Illusion, dass dann das Töten plötzlich ein Ende hätte, gibt sich Steele jedoch auch nicht hin.
    عندما يتتبع المرء تحليلاته يتبن أن مستقبل العراق مظلم. فبحسب ستيل تكونت هناك حلقة مفرغة لا يمكن اختراقها إلا بانسحاب القوات الأجنبية بالكامل، بيد أنه لا يستسلم للأوهام التي تقول إن القتل سوف ينتهي بعد ذلك بسرعة.
  • Das Ergebnis dieser Gleichung besteht darin, dass die arabischen Golfstaaten realisieren, wie viel sie, in Folge der beschriebenen Entwicklungen, zu schützen und auch zu verlieren haben, sollte sich der Teufelskreis aus Konflikten in der Region weiter fortsetzen.
    خلاصة القول، على الرغم مما حققته دول الخليج العربي من تطورات مذكورة آنفاً، يبقى هناك الكثير مما يحتاج للحماية وما يمكن أن يضيع هباءً، إذا ما استمرت دوامة الصراع الراهنة في المنطقة.
  • Für die Türken sei es ähnlich, betonte der couragierte Journalist: "Sie sehen die Armenier als Feinde an und betrachten die Forderung nach Anerkennung eines Genozids als Bedrohung für ihr Land. Beide Völker sind als Feinde miteinander verbunden. Diesen Teufelskreis gilt es endlich zu durchbrechen."
    والأمر لا يختلف بالنسبة للأتراك الذين يعتبرون الأرمن أعداء لهم والمطالبة ويرون في الاعتراف بارتكابهم إبادة جماعية ضد الأرمن بمثابة تهديد لبلادهم. القاسم المشترك بين الجانبين هو أن كل طرف يعتبر الطرف الآخر عدواً له. ما يجب ان نناضل من أجله هو كسر دائرة الشر هذه."
  • Solange das System von oben korrumpiert wird und die gewöhnlichen Bürger mit der Regierung nur über den Weg der Bestechung verkehren, wird die Ineffizienz an der Tagesordnung und der zwischenmenschliche Umgang von Betrug geprägt bleiben, heißt es im Bericht. Dieser Teufelskreis könne nur durch die Einsetzung eines neuen Regimes durchbrochen werden.
    ويقول التقرير: "ما دام النظام فاسداً من القمة، وما دام السبيل الوحيد أمام عامة الناس في تعاملاتهم مع الحكومة هو طريق الرشوة، فلابد وأن يسود العجز وانعدام الكفاءة، ولابد وأن يغش الناس بعضهم بعضاً. والطريقة الوحيدة لكسر هذه الحلقة المفرغة تتلخص في إبدال النظام".
  • Ein Lizenzsystem setzt einerseits Kontrolle voraus, andererseits schafft es die Bedingungen, die wirksame Kontrolle erst möglich machen. Wir könnten so den Teufelskreis des illegalen Marktes in einen Kreislauf sich gegenseitig verstärkender Vorteile verwandeln.
    ونظام التوكيلات التجارية يفرض الرقابة من ناحية، ومن ناحية أخرى يخلق شروطا تمكن من الرقابة الناجحة، وعلى هذا النحو فإن بإمكاننا أن نحوّل الحلقة المفرغة للسوق السوداء إلى مجموعة متكاملة من المزايا يقوي بعضها بعضا.
  • Ohne kohärenten und umfassenden Ansatz vergrößert sich die Kluft zwischen Gebildeten und Ungebildeten und bleibt das Gefälle zwischen Arm und Reich sowie der Teufelskreis der Armut erhalten.
    وإذا لم يتوفر مدخل متماسك وشامل ازدادت الهوة بين المتعلمين وغير المتعلمين وظلت الفروق قائمة بين الفقراء والأغنياء مما يكرّس استمرار الحلقة المفرغة المتعلقة بالفقر.
  • Die Islamisierung, die man auch in Malaysia beobachtet, ist ein globales Phänomen. Demokratisierung ist der Schlüssel, um den Teufelskreis aus Islamisierung und Repression aufzubrechen.
    إن الانتشار الإسلاموي الذي يلاحظه المرء في مالايزيا أيضا ظاهرة عالمية. والديموقراطية هي المفتاح الذي يمكن من كسر طوق الحلقة المفرغة للدوران بين الإسلاموية والقمع.
  • Am schlimmsten sind Armutsfallen, die zahlreiche der ärmsten Länder in einem Teufelskreis der Not gefangen halten, selbst wenn sie auf ehrliche und engagierte Regierungen zählen können.
    ومن أخطر الأمور الوقوع في شرك دوامة الفقر التي تصيب بالوهن كثيرا من أشد البلدان فقرا وتدفع بها إلى دائرة مفرغة من العوز، حتى ولو كانت تنعم بحكومات نزيهة وملتزمة.
Synonyme
  • Zauberkreis | circulus vitiosus
Beispiele
  • Endlich haben die Regierungen der Welt die Gefahren für den Planeten anerkannt, die sie allzu lange geleugnet hatten: Artenschwund, Klimawandel, der Teufelskreis von Armut und Umweltzerstörung., Ohne staatliche Intervention wird der Teufelskreis, so er einmal in Gang gekommen ist, nicht zu durchbrechen sein., Es gibt offenbar einen Teufelskreis der Chancenlosigkeit, auf den die Kultusminister in den Bundesländern bisher noch keine Antwort gefunden haben - und dies völlig unabhängig von ihrer relativen Rangposition im innerdeutschen Vergleich., Und aus diesem Teufelskreis: immer weniger Beschäftigung, immer weniger Wachstum und Schlusslicht und 'Blauer Brief' - da müssen wir heraus., Heute Abend im Fernsehen: Teufelskreis der Gewalt, Premiere des Schreckens, Mörderische Schwestern, Tod in Miami, Der Tod kommt mit der Post, Söldner des Todes., Wo beginnt der Teufelskreis der Armut?, Für die Vereine, die sich mit der Konkurrenz in Spanien und England um die teuersten Fußballer balgen, ein Teufelskreis., Sie wisse sehr wohl, dass die Palästinenser "alles andere als Engel" seien, aber sie zweifle nicht daran, dass der Schlüssel, um endlich aus dem Teufelskreis der Gewalt herauszukommen, in der Hand der Stärkeren, "also bei uns liegt"., Es gibt andere, die meinen, dieser beschleunigte blutige Teufelskreis der Gewalt sei lediglich ein Ergebnis der Besatzung., So schleppt Melinda ihr Geheimnis mit sich herum, kratzt sich die Haut auf, vereinsamt, verstummt und gerät damit in einen Teufelskreis aus Selbstisolation und Ablehnung.
leftNeighbours
  • Ein Teufelskreis, Diesen Teufelskreis, diesem Teufelskreis, diesen Teufelskreis, einem Teufelskreis, Dieser Teufelskreis, regelrechter Teufelskreis, fataler Teufelskreis, Fataler Teufelskreis, beschäftigungspolitische Teufelskreis
rightNeighbours
  • Teufelskreis durchbrechen, Teufelskreis durchbrochen, Teufelskreis in Gang, Teufelskreis gegenseitiger, Teufelskreis geraten, Teufelskreis Sucht, Teufelskreis ausbrechen, Teufelskreis auszubrechen, Teufelskreis schließt, Teufelskreis gefangen
wordforms
  • Teufelskreis, Teufelskreises, Teufelskreise, Teufelskreisen