Textbeispiele
  • Die Aufgabe wurde fristgerecht erledigt.
    تم إنجاز المهمة في الأجل المحدد.
  • Ich habe mein Projekt fristgerecht eingereicht.
    لقد قدمت مشروعي في الأجل المحدد.
  • Die Rechnung muss fristgerecht bezahlt werden.
    يجب دفع الفاتورة في الأجل المحدد.
  • Alle Bewerbungsunterlagen müssen fristgerecht eingereicht werden.
    يجب تقديم جميع المستندات المطلوبة للتقديم في الأجل المحدد.
  • Bitte stellen Sie sicher, dass Sie alle Arbeiten fristgerecht abschließen.
    يرجى التأكد من إنهاء جميع الأعمال في الأجل المحدد.
  • Die Bundesregierung tritt für die fristgerechte Vernichtung aller verbleibenden chemischen Waffen und für eine verbesserte Implementierung aller CWÜ-Vorschriften ein. Unser Ziel bleibt: Chemikalien dürfen nur für friedliche Zwecke Verwendung finden!
    تؤيدّ الحكومة الألمانية التخلص من جميع الأسلحة الكيميائية المتبقية وفقاً لمدة محددة كما تؤيد أيضاً التنفيذ الأفضل لجميع لوائح اتفاقية الأسلحة الكيميائية متعددة الأطراف، ويظل هدفنا متمثلاً في ألا تجد الكيماويات استخدماً إلا في الأغراض السلمية.
  • „Ich begrüße, dass russische Truppen heute morgen den ersten Checkpoint in der Nähe von Gori geräumt haben. Das ist ein positiver erster Schritt, dem weitere folgen müssen. Für die Stabilisierung im Kaukasus und die anstehenden Gespräche in Genf ist es wichtig, dass der russische Rückzug aus den Sicherheitszonen um Südossetien und Abchasien zügig und fristgerecht abgeschlossen wird.“
    „أرحب بقيام القوات الروسية صباح اليوم بإخلاء أول نقطة تفتيش بالقرب من جوري. هذه خطوة إيجابية أولى يجب أن تتبعها خطوات أخرى. من أجل تحقيق الاستقرار في القوقاز وبالنظر إلى المحادثات المرتقبة في جنيف فإنه من المهم أن يتم الانسحاب الروسي من المناطق الأمنية حول أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا بسرعة وفي موعده المحدد.“
  • Wir bekräftigen unsere Entschlossenheit, den besonderen Bedürfnissen der am wenigsten entwickelten Länder Rechnung zu tragen, und legen allen Ländern sowie allen zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, eindringlich nahe, konzertierte Anstrengungen zu unternehmen und rasche Maßnahmen zur fristgerechten Erreichung der Ziele und Vorgaben des Brüsseler Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-20104 zu ergreifen.
    نؤكد من جديد التزامنا بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، ونحث جميع البلدان وجميع المؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على بذل جهود متضافرة واتخاذ تدابير عاجلة لتتحقق في الموعد المحدد أهداف وغايات برنامج عمل بروكسل للعقد 2001-2010 لصالح أقل البلدان نموا(4).
  • fordert alle Vertragsstaaten nachdrücklich auf, dem Generalsekretär die in Artikel 7 des Übereinkommens verlangten vollständigen Informationen fristgerecht zu unterbreiten, mit dem Ziel, die Transparenz und die Einhaltung des Übereinkommens zu fördern;
    تحث جميع الدول الأطراف على تزويد الأمين العام بمعلومات كاملة وفي حينها، طبقا لما هو مطلوب بموجب المادة 7 من الاتفاقية، من أجل تعزيز الشفافية والامتثال للاتفاقية؛
  • legt allen Mitgliedstaaten nahe, ihre Nationalberichte über die Umsetzung der Verpflichtungserklärung fristgerecht vorzulegen, unter Hinweis auf die Bitte, diese Berichte als Beitrag zu dem Bericht des Generalsekretärs bis zum 31. Dezember 2005 vorzulegen;
    تشجع جميع الدول الأعضاء على تقديم تقاريرها الوطنية عن تنفيذ إعلان الالتزام في حينها، وتشير إلى طلب تقديم تلك التقارير بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 بوصفها إسهامات في تقرير الأمين العام؛
  • Der Sicherheitsrat erinnert die Mitgliedstaaten an ihre Verpflichtung, den drei Ausschüssen fristgerecht über die Maßnahmen Bericht zu erstatten, die sie zur Durchführung der Resolutionen 1267 (1999), 1373 (2001) und 1540 (2004) und der damit zusammenhängenden Resolutionen ergriffen haben beziehungsweise zu ergreifen beabsichtigen, und legt den drei Ausschüssen nahe, gegebenenfalls zu erwägen, wie sie ihr Vorgehen in Fällen der verspäteten Vorlage von Berichten an die Ausschüsse abstimmen können.
    ”ويذكر مجلس الأمن بالتزام الدول الأعضاء بتقديم تقارير إلى اللجان الثلاث في حينها شأن الإجراءات التي اتخذتها أو التي تنوي اتخاذها لتنفيذ القرارات 1267 (1999) و 1373 (2001) و 1540 (2004) والقرارات ذات الصلة، ويشجع اللجان الثلاث على أن تنظر، عند الاقتضاء، في كيفية المعالجة المنسقة لمسألة التأخير في تقديم التقارير إلى هذه اللجان.
  • Die erfolgreiche Abhaltung dieser Wahlen hat das auf breiter Basis stehende Bekenntnis der afghanischen Wähler zu Demokratie und Freiheit in ihrem Land gezeigt, und der Rat begrüßt es, dass der Abschluss des Bestätigungsprozesses den Weg zur fristgerechten Eröffnung des neuen Parlaments und damit zum Abschluss des politischen Prozesses von Bonn geebnet hat.
    فقد أثبت نجاح إجراء هذه الانتخابات التزام الناخبين الأفغان العام بالديمقراطية والحرية في بلدهم، ويرحب المجلس بأن عملية إقرار النتائج قد مهدت الطريق نحو تنصيب البرلمان الجديد في الوقت المناسب، وبالتالي نحو اختتام عملية بون السياسية.
  • bekräftigt die Entschlossenheit, den besonderen Bedürfnissen der am wenigsten entwickelten Länder Rechnung zu tragen, und legt allen Ländern sowie allen zuständigen Organisationen des Systems der Vereinten Nationen, einschließlich der Bretton-Woods-Institutionen, eindringlich nahe, konzertierte Anstrengungen zu unternehmen und rasche Maßnahmen zur fristgerechten Erreichung der Ziele und Vorgaben des Brüsseler Aktionsprogramms für die am wenigsten entwickelten Länder für die Dekade 2001-20102 zu ergreifen;
    تؤكد من جديد الالتزام بتلبية الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نموا، وتحث جميع البلدان وجميع المؤسسات المعنية التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بما فيها مؤسسات بريتون وودز، على بذل جهود متضافرة واتخاذ تدابير عاجلة لكي تحقق في الوقت المناسب أهداف وغايات برنامج عمل العقد 2001-2010(2) لصالح أقل البلدان نموا؛
  • betont, dass die umfassende globale Halbzeitüberprüfung der Durchführung des Aktionsprogramms von besonderer Bedeutung ist, weil sie der internationalen Gemeinschaft, insbesondere den am wenigsten entwickelten Ländern und ihren Entwicklungspartnern, die Gelegenheit zur Erörterung der Durchführung des Aktionsprogramms gibt, mit dem Ziel, den am wenigsten entwickelten Ländern eine Unterstützung auf allen Gebieten zuzusichern, um so die fristgerechte, wirksame und vollständige Durchführung des Aktionsprogramms in den verbleibenden Jahren der Dekade zu gewährleisten;
    تشدد على أن استعراض منتصف المدة العالمي الشامل لتنفيذ برنامج العمل يحظى بأهمية خاصة لأنه سيتيح فرصة للمجتمع الدولي، ولا سيما أقل البلدان نموا وشركائها في التنمية، لمناقشة تنفيذ برنامج العمل بغية كفالة تقديم الدعم لأقل البلدان نموا في جميع الميادين، لضمان التنفيذ التام لبرنامج العمل في الوقت المناسب وبفعالية في الفترة المتبقية من العقد؛
  • bittet die Fortbildungsakademie, sich noch stärker im Bereich des Wissensaustauschs und der Aus- und Fortbildung der Bediensteten zu engagieren, damit das System der Vereinten Nationen noch besser dazu befähigt wird, zur Weiterverfolgung der Ergebnisse der großen Konferenzen und Gipfeltreffen der Vereinten Nationen beizutragen und die fristgerechte und umfassende Verwirklichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, zu unterstützen, mit dem Ziel, bei der Bereitstellung multilateraler Lösungen für die Probleme auf dem Gebiet der Entwicklung, des Friedens und der kollektiven Sicherheit mitzuhelfen und die systemweite Kohärenz zu stärken;
    تـدعـو كلية الموظفين إلى مواصلة تعزيز مشاركتها في تقاسم المعارف وتدريب الموظفين وتعليمهم، الأمر الذي يعمل على النهوض بقدرة منظومة الأمم المتحدة على المساهمة في متابعة نتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة، وكذلك على دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا في حينها وبشكل كامل، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بغية المساعدة على تقديم حلول متعددة الأطراف للمشاكل القائمة في مجالات التنمية والسلام والأمن الجماعي وتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة؛
Synonyme
  • rechtzeitig, pünktlich, fristgerecht, beizeiten, fahrplanmäßig
Beispiele
  • In Amsterdamer Finanzkreisen kursierten am Mittwoch Gerüchte, wonach die KPN bald nicht mehr in der Lage sein werde, ihren Schuldverpflichtungen fristgerecht nachzukommen., Das verwunderte einige Analysten, denn Merck Finck hatte zuvor zum Verkaufen der Aktie geraten, nachdem das Unternehmen seine Quartalszahlen nicht fristgerecht vorlegen konnte., Erneut können die Unterföhringer die Zahlen für das erste Quartal nicht fristgerecht vorlegen., Zu allem Unglück konnte die ehemalige 3Com-Tochter ihre neuen Geräte dann wegen Produktionsschwierigkeiten nicht einmal fristgerecht ausliefern., Dies haben wir der Öffentlichkeit natürlich form- und fristgerecht ad hoc mitgeteilt., Hat der Vermieter das Mietverhältnis aber zugleich "hilfsweise fristgerecht" gekündigt, so bleibt diese Kündigung bestehen, weil der Mieter durch die Kündigungsfrist "sozial geschützt" ist (Amtsgericht Kassel, 451 C 6541/99)., Darin ist zu lesen, dass der Eigentümer eines Anwesens seine Heizungsanlage fristgerecht zu reinigen und überprüfen zu lassen habe., Die Österreicher waren eines der Unternehmen, die von der Deutschen Börse zu Unrecht bezichtigt worden waren, ihren Jahresabschluss nicht fristgerecht vorgelegt zu haben., "Wir haben alle Daten fristgerecht abgeliefert", versichert auch Barbara Behle von der Rhein Biotech AG., "Bereits jetzt steht fest, dass die Adcon Telemetry und die Gericom AG fristgerecht ihre Jahresberichte abgeliefert haben", räumte gestern ein Sprecher der Deutschen Börse ein.
leftNeighbours
  • nicht fristgerecht, Atomteststoppvertrages fristgerecht, hilfsweise fristgerecht, Rechenschaftsbericht fristgerecht, Koalitionsmodell fristgerecht, Währungsunion fristgerecht, Waffeninspekteure fristgerecht, Lizenzunterlagen fristgerecht, Alliierten-Wohnungen fristgerecht, Vertrag fristgerecht
rightNeighbours
  • fristgerecht gekündigt, fristgerecht eingereicht, fristgerecht gekündigt werden, fristgerecht umzusetzen, fristgerecht Einspruch, fristgerecht kündigen, fristgerecht zum, fristgerecht bezahlt, fristgerecht erfolgen, fristgerecht abgegeben
wordforms
  • fristgerecht, fristgerechte, fristgerechten, fristgerechter, fristgerechtem, fristgerechtes