Textbeispiele
  • Der Gerichtsbeschluss wurde heute morgen verkündet.
    تم الإعلان عن حكم قضائي هذا الصباح.
  • Sie haben gegen den Gerichtsbeschluss Einspruch erhoben.
    لقد قاموا بالاعتراض على الحكم القضائي.
  • Das Gericht hat einen Beschluss zur Beschlagnahme von Vermögenswerten erlassen.
    أصدرت المحكمة حكما قضائيا بالمصادرة.
  • Laut dem Gerichtsbeschluss muss sie die volle Haftstrafe absitzen.
    وفقا للحكم القضائي ، يجب أن تقضي العقوبة بالكامل.
  • Der Gerichtsbeschluss enthielt keine spezifischen Details zum Fall.
    لم يتضمن الحكم القضائي تفاصيل محددة حول القضية.
  • Die Tatsache, dass die mehrfach durch Gerichtsbeschlüsse verhinderte Konferenz zur Armenierfrage in Istanbul Ende September endlich durchgeführt werden konnte, bedeutet einen eigentlichen Durchbruch: den Erfolg einer kollektiven Anstrengung, aus dem staatlich verordneten Diskurs auszubrechen und den türkischen Nationalismus mit seiner eigenen Vergangenheit zu konfrontieren.
    ولا شك أن الإقرار أخيرا في عقد مؤتمر حول القضية الأرمنية في اسطمبول أواخر شهر سبتمبر/أيلول يشكل في حد ذاته تحولا بالغ الأهمية، علما بأن أن عدة أحكام كانت قد صدرت قبل ذلك عن المحاكم بمنع عقد ذلك المؤتمر. فهذا الأمر يكرس نجاح جهود جماعية في التحرر من نهج النقاش المفروض عليها من الدولة وفي إرغام أصحاب التيارات القومية التركية على مواجهة وقائع ماضيهم.
  • Wenn die Schwere der Straftat dies rechtfertigt, erwägt jeder Vertragsstaat, soweit dies mit den wesentlichen Grundsätzen seiner Rechtsordnung vereinbar ist, die Einrichtung von Verfahren, um Personen, die wegen in Übereinstimmung mit diesem Übereinkommen umschriebener Straftaten verurteilt worden sind, durch Gerichtsbeschluss oder andere geeignete Mittel für einen nach seinem innerstaatlichen Recht bestimmten Zeitraum von folgenden Tätigkeiten auszuschließen:
    تنظر كل دولة طرف، حينما تسوّغ جسامة الجرم ذلك، وبما يتوافق مع المبادئ الأساسية لنظامها القانوني، في اتخاذ إجراءات لإسقاط الأهلية، بأمر قضائي أو بأي وسيلة مناسبة أخرى، ولفترة زمنية يحددها قانونها الداخلي، عن الأشخاص المدانين بارتكاب أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، للقيام بما يلي:
  • Die Kinder Golubchuks allerdings argumentierten, dass eine Unterbrechung der lebenserhaltenden Maßnahmen gegen jüdischorthodoxe Glaubensregeln verstoßen würde. Sie erwirkten einen Gerichtsbeschluss, der die Ärzte verpflichtete, ihren Vater am Leben zu erhalten.
    فقد رأى أطباؤه المعالجون أنه من الأفضل ألا يستمروا في إطالةحياته، إلا أن أبناءه الذين زعموا أن فصله عن أجهزة دعم الحياة يُـعَدمخالفاً لمعتقداتهم اليهودية الأرثوذكسية، حصلوا على أمر من المحكمةيلزم الأطباء بالاستمرار في الإبقاء على أبيهم حياً.
  • Allerdings spielten elektronische Abhöraktionen ohne Gerichtsbeschluss – von der Art, wie Bush sie ab 2002 befahl – bei Nixons Sturz eine zentrale Rolle.
    لكن التنصت الإلكتروني دون تفويض من محكمة، من ذلك النوع الذيأمر به بداية من عام 2002، لعب دوراً مهماً على نحو خاص في سقوطنيكسون.
  • Tatsächlich hat Bush seine Politik trotz eines als Reaktionauf den Missbrauch der Nixon-Ära verabschiedeten Gesetzes verfolgt,das eine Genehmigung durch ein Gericht ausdrücklich vorsieht – undentgegen seinen öffentlichen Beteuerungen, dass derartige Abhöraktionen nicht ohne Gerichtsbeschluss erfolgenwürden.
    والحقيقة أن بوش استمر على سياسته هذه على الرغم من القانون1978 ـ الذي كان الهدف منه التصدي لمثل هذه الانتهاكات التي ارتكبت فيعصر نيكسون ـ والذي ينص بوضوح على الحصول على موافقة قضائية،وبالتناقض مع تصريحاته العلنية التي أكد فيها أن مثل حالات التنصت هذهلا تتم بدون أمر من محكمة.
  • Die Polizei setzte sich über einen anfänglichen Gerichtsbeschluss hinweg, der verlangte, dass Biti dem Gerichtvorgeführt werden muss.
    ولقد رفضت الشرطة الانصياع لأمر المحكمة الابتدائية بمثولبيتي أمام المحكمة.
  • Entweder zeigen Sie mir es, oder ich komme mit Gerichtsbeschluß.
    أنت أمّا تُشوّفُني الذي هناك. . . أَو أنا أَرْجعُ مَع طلب محكمةِ.
  • - Wird seit Jahren nicht getan. - Gerichtsbeschluss.
    لم تجرى مثل هذه الإجراءات منذ سنين - النظام هنا يعد من المستوى الأول -
  • Ihr Gerichtsbeschluss, Dr. Allen.
    هذا امر المحكمه د.الين
  • Wenn kein Gerichtsbeschluss vorlag und Keith nicht von einer Behörde gesandt wurde, ist das kein gültiges Beweismittel.
    لقد زاولت القانون لفتره "و لكننى اعرف ان عدم قيام "كيث بأخذ اذن المحكمه و استعان بالسلطات فأن هذا ليس دليلاً