Textbeispiele
  • Die Firma konnte die finanziellen Verluste nicht mehr tragen.
    لم تتمكن الشركة من تحمل الخسائر المالية.
  • Die finanziellen Verluste haben alle Erwartungen übertroffen.
    تجاوزت الخسائر المالية جميع التوقعات.
  • Er hat erhebliche finanzielle Verluste durch den Aktienmarkt erlitten.
    تكبد خسائر مالية كبيرة بسبب السوق البورصة.
  • Die finanziellen Verluste des Unternehmens resultierten aus schlechtem Management.
    قادت سوء الإدارة إلى خسائر مالية للشركة.
  • Sie mussten finanzielle Verluste hinnehmen, weil sie zu viele Risiken eingegangen sind.
    كان عليهم تحمل الخسائر المالية لأنهم أخذوا مخاطر كبيرة.
  • ersucht den Generalsekretär ferner, alle Schritte zu unternehmen, die erforderlich sind, um finanzielle und andere Verluste zu ersetzen, und geeignete Maßnahmen zur Verhütung von Betrug, Korruption, Misswirtschaft und Fehlverhalten zu ergreifen;
    تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يتخذ جميع الخطوات اللازمة لاسترداد المبالغ المالية المفقودة وغير ذلك من المفقودات وأن يتخذ التدابير المناسبة لمنع حدوث الغش والفساد وسوء الإدارة وسوء السلوك؛
  • Mängel bei der Verwaltung und beim Management der personellen und finanziellen Ressourcen können enorme Verluste für die Organisation verursachen.
    وإذا ما تطرق الخلل إلى إدارة وتنظيم الموارد البشرية والمالية، فستتعاظم فوق كل حد احتمالات الخسارة التي تتعرض لها المنظمة.
  • Die Organisation hat an das Unternehmen seitdem vertragsgemäß Zahlungen in Höhe von über 130 Millionen Dollar geleistet, wovon nach Feststellung der Arbeitsgruppe derzeit etwa 860 000 Dollar als finanzieller Verlust zu werten sind.
    ومنذ ذلك الحين، دفعت المنظمة للشركة أكثر من 130 مليون دولار بموجب تلك العقود. ومن هذا المبلغ تستطيع فرقة العمل أن تعلن عن تكبد المنظمة خسائر مالية قدرها 000 860 دولار تقريبا.
  • fordert die Regierung Israels nachdrücklich auf, dem Hilfswerk für die Schäden, die durch die Handlungen der israelischen Seite an seinem Eigentum und seinen Einrichtungen entstanden sind, rasch Schadenersatz zu leisten und alle Transitgebühren und sonstigen finanziellen Verluste, die dem Hilfswerk durch von Israel auferlegte Verzögerungen und Einschränkungen der Bewegungsfreiheit und des Zugangs entstanden sind, zügig zurückzuerstatten;
    تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي، وأن تعجل بتسديد جميع رسوم العبور إلى الوكالة وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تفرضه إسرائيل من تأخير وقيود على التنقل والعبور؛
  • Das AIAD empfahl, die internen Kontrollen im Fall der Heranziehung solcher Geldwechselmechanismen zu verbessern und zu verstärken; auch sollten alle in Somalia tätigen Teile des Systems der Vereinten Nationen ihre Arbeit koordinieren, um Kostensenkungen zu erzielen und das Risiko finanzieller Verluste zu vermeiden. Das Zentrum hat den Empfehlungen zugestimmt und ist dabei, sie umzusetzen.
    وأوصى المكتب بتحسين الضوابط الداخلية المتعلقة باستخدام آلية “الصرافين المحليين” وتعزيزها، وضرورة أن تعمل منظومة الأمم المتحدة في الصومال بكاملها بشكل منسق لتخفيض التكاليف وتفادي خطر الخسارة المالية ووافق الموئل على هذه التوصيات وكان بصدد تنفيذها.
  • ersucht den Generalsekretär, dringend Maßnahmen gemäß Finanzvorschrift 114.1 und Bestimmung 112.3 der Personalordnung zu ergreifen, um finanzielle Verluste beizutreiben, die der Organisation durch unrechtmäßige Handlungen oder grobe Fahrlässigkeit leitender Bediensteter der Vereinten Nationen entstanden sind, insbesondere auf Grund der Urteile des Verwaltungsgerichts, und der Generalversammlung auf ihrer siebenundfünfzigsten ordentlichen Tagung darüber Bericht zu erstatten und dabei Abschnitt IV Ziffer 10 der Resolution 53/221 der Generalversammlung zu berücksichtigen;
    تطلب إلى الأمين العام أن يتخذ تدابير عاجلة وفقا للقاعــــدة المالية 114-1 والقاعدة 112-3 من النظام الإداري للموظفين لاسترداد الخسائر المالية التي تتكبدها المنظمة بسبب خطأ أو إهمال جسيم من قبل كبار موظفي الأمم المتحدة، خصوصا كنتيجة لأحكام المحكمة الإدارية، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها العادية السابعة والخمسين، آخذا في الاعتبار الفقرة 10 من الفرع الرابع من قرار الجمعية العامة 53/221؛
  • fordert die Regierung Israels nachdrücklich auf, dem Hilfswerk für die Schäden, die durch die Handlungen der israelischen Seite an seinem Eigentum und seinen Einrichtungen entstanden sind, rasch Schadenersatz zu leisten und die Kosten, die dem Hilfswerk durch Hafengebühren und damit verbundene Gebühren, einschließlich Lager-, Überliege- und Transitgebühren, entstanden sind, sowie die sonstigen finanziellen Verluste, die dem Hilfswerk durch von Israel auferlegte Verzögerungen und Einschränkungen der Bewegungsfreiheit und des Zugangs entstanden sind, zügig zurückzuerstatten;
    تحث حكومة إسرائيل على أن تسارع بتعويض الوكالة عما لحق بممتلكاتها ومرافقها من أضرار بسبب الإجراءات المتخذة من الجانب الإسرائيلي، وأن تعجل بتسديد رسوم الموانئ وما يتصل بها من مصروفات إلى الوكالة، بما في ذلك رسوم التخزين وغرامات التأخير ورسوم العبور، وغير ذلك من الخسائر المالية التي تكبدتها الوكالة نتيجة لما تفرضه إسرائيل من تأخير وقيود على التنقل والعبور؛
  • Dieser systematische Missbrauch, vor allem an Wochenenden und öffentlichen Feiertagen, hatte einen finanziellen Verlust für die Organisation zur Folge, da den Fahrern Überstunden bezahlt worden waren.
    وقد أسفرت إساءة استخدام العربة بانتظام خلال عطل نهاية الأسبوع والأعياد الرسمية، عن خسارة مالية للمنظمة، لأن السائقين دُفعت أهم أجور عن عملهم الإضافي.
  • Das AIAD schätzte, dass der finanzielle Verlust einem Betrag von mindestens 35.000 Dollar für den Zeitraum von Januar 2003 bis Januar 2005 entsprach.
    وقدّر المكتب الخسارة المالية بما لا يقل عن 000 35 دولار خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2003 إلى كانون الثاني/يناير 2005.
  • Das Amt empfahl, geeignete Maßnahmen gegen den betreffenden Bediensteten zu ergreifen und den tatsächlich entstandenen finanziellen Verlust nach Feststellung des exakten Betrags und nach entsprechender Berichterstattung an das Büro des Generalsekretärs in voller Höhe ersetzen zu lassen.
    وأوصى المكتب باتخاذ الإجراءات اللازمة ضد المسؤول الكبير المعني، وباسترجاع الخسائر المالية بالكامل بعد تحديدها بدقة، وبتوجيه تقرير إلى مكتب الأمين العام عن مبلغ الخسائر.
Beispiele
  • Wenn auch Ratcliffe betont, dass es nicht allein ums Geld gehe, so ist gleichzeitig bekannt, dass McCaw in der letzten Zeit in der Telekommunikationsbranche finanzielle Verluste hinnehmen musste., Das dürfte erhebliche finanzielle Verluste nach sich ziehen, denn bislang griffen die Werbepartner tief in die Tasche, um mit Jan Ullrich werben zu dürfen., Die schwerwiegendsten Anschuldigungen: Bestechung und finanzielle Verluste durch Blatters Geschäftsgebaren., Weitere finanzielle Verluste sollen der GMVA dadurch entstanden sein, dass die aus den fehlenden 20.000 Tonnen entstehenden Restmüllmengen nicht an die GMVA weitergeleitet wurden., Zachs finanzielle Verluste waren geringer, aber auch ihn traf die fehlerhafte Informationspolitik., Bauherren, die mit dem Konkurs ihres Bauträgers oder Hausanbieters konfrontiert würden, erlitten durchschnittlich finanzielle Verluste von 40 000 bis 60 000 DM, sagte der BSB-Vorsitzende Peter Pirovits., Anliegende Unternehmen spendeten 16,3 Millionen Mark für den vorzeitigen Weiterbau, um weitere finanzielle Verluste durch Zeitverlust von Mitarbeitern, die im Stau stehen, zu verhindern., Zudem stehe noch längst nicht fest, ob Anleger durch die Aussetzung tatsächlich finanzielle Verluste erlitten hätten., Grund waren hohe finanzielle Verluste des Unternehmens, das unter anderem durch einen teuren Einstieg beim amerikanischen Unternehmen Jim Henson (Die Muppet Show) und in die Formel 1 in Bedrängnis geriet., München - "Wir haben doch schon jetzt gravierende finanzielle Verluste."
leftNeighbours
  • hohe finanzielle Verluste, ohne finanzielle Verluste, erhebliche finanzielle Verluste, schwere finanzielle Verluste, mögliche finanzielle Verluste, enorme finanzielle Verluste, größere finanzielle Verluste, befürchten finanzielle Verluste
rightNeighbours
  • finanzielle Verluste erlitten, finanzielle Verluste erleidet, finanzielle Verluste durch, finanzielle Verluste hinnehmen, finanzielle Verluste vermeiden, finanzielle Verluste entstanden