die Wachsamkeit [pl. Wachsamkeiten]
Textbeispiele
  • Sie zeigte bemerkenswerte Wachsamkeit während der gesamten Operation
    أظهرت واقعة حذر ملحوظة طوال العملية كلها
  • Die Polizei rät zur Wachsamkeit in dieser Gegend
    تحث الشرطة على الحذر في هذه المنطقة
  • Man braucht ständige Wachsamkeit, um sicherzustellen, dass die Regeln eingehalten werden
    تحتاج إلى الحذر الدائم للتأكد من الالتزام بالقواعد
  • Seine Wachsamkeit hat uns vor einem möglichen Unfall bewahrt
    أنقذنا حذره من حادث محتمل
  • Wachsamkeit ist das beste Mittel gegen Diebstahl
    الحذر هو أفضل وسيلة لمنع السرقة.
  • Zur Wachsamkeit muss auch die Überlegung eines Truppenabzugs gehören.
    وتوخي الحذر يستدعي أيضا التفكير بسحب للجنود.
  • Dank der Wachsamkeit der tunesischen Sicherheitskräfte, der Kooperation der Staaten in der Region, als auch der Unterstützung US-amerikanischer sowie europäischer Behörden gelang es, den Einfluss der Islamisten einzudämmen.
    لكن يقظة الأجهزة الأمنية التونسية، إضافة إلى التنسيق الأمني بين دول المنطقة وكذلك أمريكا والأجهزة الأوروبية قد أسهما في الإجهاز على المجموعة قبل أن يصلب عودها.
  • Wenn die so genannte Baker-Kommission in den USA den Kampf gegen den Terror nun endlich wieder mit Diplomatie und Wachsamkeit aufnehmen will, anstatt mit militärischen Mitteln und organisierten Menschenrechtsverletzungen, dann ist auch dies endlich wieder mal ein gutes Zeichen.
    والآن عندما تريد أخيرًا اللجنة المعروفة باسم لجنة بيكر Baker-Kommission أن تستأنف من جديد في الولايات المتّحدة الأمريكية الحرب على الإرهاب من خلال وسائل ديبلوماسية وبصورة حذرة، بدلًا من استخدام الوسائل العسكرية والانتهاكات المنظّمة لحقوق الإنسان - فعندها سيكون هذا العمل أيضًا بادرة خير أخرى تأتي بعد زمن طويل.
  • Allerdings müssen eingegangene Verpflichtungen auch erfüllt werden, und der Schutz der Demokratie erfordert Wachsamkeit.
    بيد أن الالتزامات يجب أن تقترن بالتنفيذ ويجب التحلي باليقظة والحذر لحماية الديمقراطية.
  • legt allen Mitgliedstaaten nahe, sofern sie es nicht bereits getan haben, von den Finanzinstitutionen zu verlangen, dass sie umfassende Programme zur Wahrung der gebotenen Sorgfalt und Wachsamkeit in Übereinstimmung mit den Grundsätzen des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption und anderen anwendbaren Übereinkünften durchführen, die die Transparenz fördern und die Anlage illegal erworbener Gelder verhindern könnten;
    تشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تطلب بعد إلى المؤسسات المالية أن تنفذ بشكل ملائم برامج شاملة للمثابرة واليقظة الواجبتين، تمشيا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من الصكوك المنطبقة، بما من شأنه تيسير الشفافية ومنع إيداع أموال مكتسبة بشكل غير مشروع، على أن تفعل ذلك؛
  • fordert alle Staaten abermals nachdrücklich auf, die notwendigen Schritte einzuleiten und gegenüber der Bedrohung durch Söldneraktivitäten höchste Wachsamkeit an den Tag zu legen und durch den Erlass von Rechtsvorschriften sicherzustellen, dass ihr Hoheitsgebiet und andere ihrer Kontrolle unterstehende Gebiete sowie ihre Staatsangehörigen nicht für die Anwerbung, die Zusammenziehung, die Finanzierung, die Ausbildung und die Durchreise von Söldnern zur Planung von Aktivitäten benutzt werden, die Völker in ihrem Recht auf Selbstbestimmung behindern sollen, die auf die Destabilisierung oder den Sturz der Regierung eines Staates gerichtet sind oder die territoriale Unversehrtheit oder politische Einheit souveräner und unabhängiger Staaten, deren Verhalten mit dem Recht der Völker auf Selbstbestimmung im Einklang steht, ganz oder teilweise zerstören oder beeinträchtigen sollen;
    تحث مرة أخرى جميع الدول على اتخاذ الخطوات اللازمة وتوخي أقصى درجات اليقظة إزاء الخطر الذي تشكله أنشطة المرتزقة وعلى اتخاذ التدابير التشريعية اللازمة لكفالة عدم استخدام أراضيها والأراضي الأخرى الخاضعة لسيطرتها، وكذلك رعاياها، في تجنيد المرتزقة وحشدهم وتمويلهم وتدريبهم ونقلهم من أجل التخطيط لأنشطة تستهدف إعاقة ممارســـة حق الشعوب فـــي تقريـــر المصير وزعزعة الاستقرار أو الإطاحة بحكومة أي دولة أو القيام، بصورة تامة أو جزئية، بتقويض أو إضعاف السلامة الإقليمية أو الوحدة السياسية للدول المستقلة وذات السيادة التي تدير شؤونها بما يتسق مع احترام حق الشعوب في تقرير المصير؛
  • ersucht alle Staaten, gegenüber jedweder Form der Anwerbung, der Ausbildung, der Einstellung oder Finanzierung von Söldnern, einschließlich ihrer Staatsangehörigen, durch Privatunternehmen, die internationale militärische Beratungs- und Sicherheitsdienste anbieten, höchstmögliche Wachsamkeit an den Tag zu legen, sowie diesen Unternehmen die Einmischung in bewaffnete Konflikte oder Maßnahmen zur Destabilisierung verfassungsmäßiger Regime ausdrücklich zu untersagen;
    تطلب إلى جميع الدول أن تلتزم أقصى قدر من الحيطة إزاء أي نوع من تجنيد المرتزقة، بمن فيهم مواطنوها، أو تدريبهم أو توظيفهم أو تمويلهم تقوم به شركات خاصة تقدم الخدمات الاستشارية والأمنية العسكرية على الصعيد الدولي، وأن تفرض كذلك حظرا خاصا على تدخل هذه الشركات في الصراعات المسلحة أو الأعمال الرامية إلى زعزعة استقرار الأنظمة الدستورية؛
  • legt allen Mitgliedstaaten nahe, sofern sie es nicht bereits getan haben, von den Finanzinstitutionen zu verlangen, dass sie umfassende Programme zur Wahrung der gebotenen Sorgfalt und Wachsamkeit im Einklang mit den Grundsätzen des Übereinkommens der Vereinten Nationen gegen Korruption und anderer anwendbarer Übereinkünfte sachgerecht durchführen;
    تشجع جميع الدول الأعضاء التي لم تفرض بعد على المؤسسات المالية أن تنفذ، بشكل سليم، برامج شاملة تتوخى العناية واليقظة على النحو الواجب على أن تفعل ذلك، تماشيا مع مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وغيرها من مبادئ الصكوك الواجبة التطبيق ذات الصلة؛
  • stellt mit Befriedigung fest, dass im Einklang mit mehreren Resolutionen der Generalversammlung, namentlich Resolution 61/236 Abschnitt II.A Ziffer 9, und entsprechend der Amtssitzregel alle Sitzungen der in Nairobi ansässigen Organe der Vereinten Nationen im Jahr 2006 in Nairobi abgehalten wurden, weist jedoch erneut darauf hin, dass in dieser Hinsicht Wachsamkeit geboten ist, und ersucht den Generalsekretär, der Versammlung auf ihrer dreiundsechzigsten Tagung über den Konferenzausschuss darüber Bericht zu erstatten;
    تلاحظ مع الارتياح أن جميع اجتماعات هيئات الأمم المتحدة التي يوجد مقرها في نيروبي انعقدت في نيروبي في عام 2006، وفقا لقرارات الجمعية العامة العديدة بما فيها الفقرة 9 من الجزء الثاني - ألف من القرار 61/236، وتماشيا مع قاعدة عقد الاجتماعات في المقر، ولكنها تكرر تأكيد الحاجة إلى اليقظة في هذا الشأن، وتطلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثالثة والستين عن طريق لجنة المؤتمرات؛
  • fordert alle Staaten auf, außerdem in Bezug auf die Einreise oder Durchreise von Personen, die an den proliferationsrelevanten nuklearen Tätigkeiten Irans oder an der Entwicklung von Trägersystemen für Kernwaffen beteiligt sind, direkt damit in Verbindung stehen oder Unterstützung dafür bereitstellen, in oder durch ihr Hoheitsgebiet Wachsamkeit und Zurückhaltung zu üben, und beschließt in dieser Hinsicht, dass alle Staaten den Ausschuss nach Ziffer 18 der Resolution 1737 (2006) (im Folgenden "der Ausschuss") von der Einreise oder Durchreise der in der Anlage zu Resolution 1737 (2006) oder in Anlage I dieser Resolution bezeichneten Personen sowie zusätzlicher Personen, die nach Feststellung des Sicherheitsrats oder des Ausschusses an den proliferationsrelevanten nuklearen Tätigkeiten Irans oder an der Entwicklung von Trägersystemen für Kernwaffen beteiligt sind, direkt damit in Verbindung stehen oder Unterstützung dafür bereitstellen, einschließlich durch die Beteiligung an der Beschaffung der verbotenen Artikel, Güter, Ausrüstungen, Materia-lien und Technologien, die in den Ziffern 3 und 4 der Resolution 1737 (2006) aufgeführt sind und den damit verhängten Maßnahmen unterliegen, in oder durch ihr Hoheitsgebiet unterrichten werden, es sei denn, diese Ein- oder Durchreise erfolgt zum Zweck von Tätigkeiten, die direkt mit den in Ziffer 3 b) i) und ii) der genannten Resolution aufgeführten Artikeln in Zusammenhang stehen;
    يهيب بجميع الدول أن تتوخى اليقظة والتشدد حيال دخول أراضيها أو عبورها من قبل الأفراد الذين يشتركون في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية أو يرتبطون بها مباشرة أو يقدمون لها الدعم، ويقرر في هذا الصدد أن تقوم جميع الدول بإخطار اللجنة المنشأة عملا بالفقرة 18 من القرار 1737 (2006) (المشار إليها هنا بـ ”اللجنة“) بدخول الأشخاص المحددين في مرفق القرار 1737 (2006) أو في المرفق الأول لهذا القرار، أو عبورهم أراضيها وكذلك الأشخاص الإضافيون الذين يحددهم مجلس الأمن أو اللجنة، ممن يشتركون في أنشطة إيران الحساسة من حيث الانتشار النووي أو تطوير منظومات إيصال الأسلحة النووية أو يرتبطون بها مباشرة أو يقدمون لها الدعم، بطرق منها الضلوع في شراء الأصناف والسلع والمعدات والمواد والتكنولوجيات المحظورة المحددة في الفقرتين 3 و 4 من القرار 1737 (2006) والخاضعة للتدابير الواردة فيهما، باستثناء الحالات التي يكون فيها السفر لغرض أنشطة تتصل مباشرة بالأصناف الواردة في الفقرتين الفرعيتين 3 (ب) '1` و '2` من ذلك القرار؛
Synonyme
  • اتّقاء ، مُحاذرة ، توقٍّ ، وقاية ، احتراس ، احتراز ، تحرُّز ، اتّقى ، حاذر ، توقّى ، احترس ، احترز ، أخطر ، أشعر ، أنذر ، نبّه ، توقى ، تحفُّظ ، توقّي ، تجنّب ، تجنُّب ، تنبُّه ، مُتنبّه ، مُتيقظ
Synonyme
  • Kritik, Aufmerksamkeit, Vorsicht, Skepsis, Entgegenkommen, Hilfsbereitschaft, Wachsamkeit, Gefälligkeit, Wachsamsein
Beispiele
  • Da ich mich auf Halefs Wachsamkeit verlassen konnte, ließ ich mir von ihm meine Gewehre wiedergeben und schlief ein, um erst dann aufzuwachen, als er mich eine Stunde nach Mitternacht weckte., Wir wünschen Euch für Euer Vorhaben genau so großes Glück, wie groß hier unsere Wachsamkeit sein wird.", "Sie werden also ihre Wachsamkeit nach dieser Richtung lenken, und so müssen wir von einer andern Seite kommen., Allzugroß schien die Wachsamkeit der Dawuhdijehs nicht zu sein, denn ich kam fast ganz hinauf, ohne einen von ihnen zu sehen., "Wachsamkeit ist die nothwendigste Tugend in diesem gefahrvollen Lande, Miß.", Ich kann nicht stets in der Nähe des Zeltes sein und bitte um Eure Wachsamkeit, so oft ich gezwungen bin, mich zu entfernen., Jedenfalls der Gefangene, denn der Andere war ganz gewiß zu vorsichtig, als daß er die nöthige Wachsamkeit aus den Augen gelassen hätte., "Man wird uns in der Nacht überfallen," erklärte er Matthias auf dessen Mittheilungen, "und wir sind zur größten Wachsamkeit verpflichtet., Röder aber ist ein gar schlauer Cumpan und wird uns, wenn wir nicht die äußerste Wachsamkeit hegen, sicher hinters Licht führen., Frankreich ist der unfriedfertige Nachbar, gegen welchen die deutsche Wachsamkeit stets auf dem Posten sein muß.
leftNeighbours
  • erhöhter Wachsamkeit, erhöhte Wachsamkeit, zur Wachsamkeit, Erhöhte Wachsamkeit, höchste Wachsamkeit, besonderer Wachsamkeit, höchster Wachsamkeit, verstärkter Wachsamkeit, stete Wachsamkeit, ständige Wachsamkeit
rightNeighbours
  • Wachsamkeit aufgerufen, Wachsamkeit gegenüber, Wachsamkeit geboten, Wachsamkeit nicht nachlassen, Wachsamkeit aufgefordert, Wachsamkeit angeordnet, Wachsamkeit gemahnt, Wachsamkeit mahnen, Wachsamkeit angebracht, Wachsamkeit getrimmt