Textbeispiele
  • Er hat genauso gehandelt wie sein Vater.
    كَذَلِكَ تصرف كما فعل والده.
  • Sie genießt den Kaffee genauso wie ich.
    هي تستمتع بالقهوة كَذَلِكَ مثلي.
  • Wir sollten genauso wie unsere Vorfahren leben.
    يجب أن نعيش كَذَلِكَ مثل أجدادنا.
  • Er respektiert sie genauso wie seine Mutter.
    يحترمها كَذَلِكَ مثل أمه.
  • Sie lernen genauso schnell wie ihre Klassenkameraden.
    يتعلمون بسرعة كَذَلِكَ مثل زملائهم في الصف.
  • Ich halte Steinigung, Todesstrafe, körperliche Züchtigung für unislamisch. Es gibt eine Reihe von bekannten Muslimen, die das genauso sehen.
    إنني أرى أن عقوبة الرجم والإعدام والتعذيب الجسدي ليست من الإسلام في شيء، وهناك عدد من المسلمين البارزين يشاطرونني الرأي.
  • Die amerikanische Weigerung, mit der iranischen Führung direkt zu sprechen, ist genauso falsch wie die Weigerung Israels, mit der libanesischen Hisbollah und der palästinensischen Hamas zu reden.
    فالرفض الأمريكي للدخول في حوار مباشر مع إيران سياسة خاطئة وهو ما يمكن أن نقوله أيضا عن رفض إسرائيل الدخول في حوار مع حزب الله وحركة حماس.
  • Genauso wie die Lage in Weißrussland und der Ukraine.
    تماما مثل الوضع في روسيا البيضاء وأوكرانيا.
  • Bei der Sicherung der Außengrenze ist ein gewisses Maß an Kooperation genauso nötig, wie beim wachsenden Transitverkehr durch den zunehmenden Handel mit Russland.
    إن التعاون ضروري للحفاظ على أمن الحدود الخارجية، خصوصا مع زيادة حركة النقل وحجم التبادل التجاري مع روسيا.
  • Es ist schwierig in diesen Fachgebieten auf Arabisch zu kommunizieren. Informatik auf Arabisch (sic) zu unterrichten ist genauso schwierig wie der Umgang mit dem PC in dieser Sprache.
    واللغة الإنجليزية أساس مهنة الطب والهندسة. ومن المستحيل تدريس تقنية المعلومات باللغة الإنجليزية. ومن الصعب التعامل مع الحاسب الشخصي باللغة العربية.
  • Alle Nachschlagewerke sind auf Englisch genauso wie die im Internet publizierten Forschungsarbeiten. Ferner sagten sie, dass alle wissenschaftlichen Werke zu erst in ihrer englischen Version veröffentlicht werden, was einem zu den jüngsten Erkenntnissen verhilft.
    جميع المصادر والأبحاث باللغة الإنجليزية، ولا يمكن قراءة الأبحاث من الانترنت إلا باللغة الإنجليزية. وأضافوا أن معظم المؤلفات العلمية تصدر أولا باللغة الإنجليزية، وهذا يساعد في الحصول على أحدث المعلومات.
  • Eine wichtige Frage war auch die Einführung islamischen Religionsunterrichts. "Wenn Muslime den Wunsch haben, dann haben sie genauso einen Anspruch darauf wie Katholiken oder Protestanten", bekräftigte der Bundesinnenminister erneut. Die dafür zuständigen Bundesländer hätten hier bereits Fortschritte erzielt.
    كما كان موضوع تدريس الدين الإسلامي في المدارس أحد هذه المواضيع. وفي هذا الصدد أكد وزير الداخلية مجدداً: „إذا كان لدى المسلمين الرغبة في ذلك، فإن لهم نفس الحق الذي يتمتع به الكاثوليك والبروتستانت". وأوضح الوزير أن الولايات الألمانية المختصة بهذا الشأن قد حققت بالفعل أوجه تقدم في هذا الموضوع.
  • Auch wir stehen für einen umfassenden Ansatz zum Frieden. Schritt für Schritt müssen wir die Afghanen in die Lage versetzen, endlich selbst für Sicherheit in ihrem Land zu sorgen. Dafür haben wir unser Engagement nochmals erhöht. Genauso wichtig ist aber der Bau von Straßen, Schulen und Wasserleitungen. Auch das ist unsere – gemeinsame – Priorität.
    ونحن أيضا نؤيد وضع نهج شامل لتحقيق السلام، فعلينا أن نمكّن الأفغان تدريجيا من أن يتولوا أخيرا أمن بلدهم بأنفسهم. ولقد قمنا من جانبنا برفع سقف إسهامنا لهذا الغرض. كما لا يقل عن ذلك أهمية القيام بإنشاء الشوارع والمدارس وشبكات المياه. إن هذا الأمر هو الأخر يدخل ضمن أولوياتنا المشتركة.
  • Steinmeier und Medwedew hatten vor etwa einem Jahr eine Modernisierungspartnerschaft vereinbart, um die Zusammenarbeit auf strategischen Zukunftsfeldern zu vertiefen. Wissenschaft- und Bildung gehören dazu, genauso wie die Klima- und Energiepolitik, Gesundheit und Demographie oder die verstärkte Zusammenarbeit bei Justiz und Rechtsstaat.
    كان شتاينماير وميدفيديف قد اتفقا قبل عام تقريباً على عقد شراكة تحديث بين البلدين، وذلك لتعزيز التعاون في مجالات المستقبل الاستراتيجية. يشمل هذا التعاون مجالات العلوم والتعليم، وكذلك سياسة المناخ والطاقة، الصحة والديموجرافيا أو تعزيز التعاون في مجال العدل وسيادة الدولة.
  • Wohl auch deshalb wird die IFA dennoch wieder genauso groß wie im Jahr davor. Die Ausstellungsfläche liegt bei rund 200 000 Quadratmetern, die Messe freut sich darüber, dass die Hersteller Pioneer und Sennheiser nach einer Pause wieder auf die IFA zurückkehren, ebenso wie der Mobilfunk-Anbieter Vodafone, der drei Jahre nicht da war.
    ولهذا السبب بالتحديد سوف يكون معرض رغم كل شيء في نفس حجم معرض العام الماضي، فتبلغ مساحة المعرض قرابة المائتى ألف متر مربع، ويسر القائمين على المعرض أن يستضيف هذا العام شركتي "بايونير" و "زنهايزر" بعد فترة انقطاع عن المعرض وكذلك شركة المحمول "فودافون" التي اختفت طوال ثلاث سنوات.
Synonyme
  • auch, ebenso, geradeso, gleichermaßen, item
Synonyme
  • auch, ebenso, genauso, gleichermaßen, geradeso, gleicherweise, item
Beispiele
  • Dabei sind sie genauso professionell gemacht wie Langfilme, das sieht man nicht nur am oft langen Abspann., Problem Nummer drei wöge mindestens genauso schwer: Das Licht innerhalb der Warp-Blase würde laut Natario einer unendlich großen Blauverschiebung unterliegen und damit nicht weniger als das gesamte Raumzeit-Gefüge aus den Angeln heben., Zwar ist nicht bekannt, ob sich die arabischen Führer im Gespräch mit Cheney hinter verschlossenen Türen genauso vehement gegen einen Angriff auf den Irak ausgesprochen haben wie vor laufenden Fernsehkameras., Lenin sah das etwas später ungefähr genauso., Nicht alle Experten sehen das genauso., Und dann kann man das dritte genauso gut bleiben lassen und sich einen gemütlichen Abend zu Hause machen., Der Abiturient will genauso feurig streiten können, wie es der legendäre SPD-Fraktionschef Herbert Wehner einst im Bundestag so häufig getan hatte., Dass diese häufig genauso wertlos sind wie sozialwissenschaftliche Umfragen, tröstet statistikfixierte Wirtschaftsmenschen vermutlich kaum., Aber es gibt genauso viele Bereiche, in denen die Anbieter noch immer machen können, was sie wollen., Bei Alba spielte der zuletzt grippekranke Derrick Phelps genauso von Beginn an wie Jörg Lütcke, der sich in Köln einen Finger ausgerenkt hatte.
leftNeighbours
  • mindestens genauso, Mindestens genauso, aber mindestens genauso, Fast genauso, ungefähr genauso, umgekehrt genauso, gehören genauso, Mikrosphären genauso, an seiner Stelle genauso, im Prinzip genauso
rightNeighbours
  • genauso wenig, genauso wichtig, genauso gut, genauso viel, genauso viele, genauso schnell, genauso groß, genauso hoch, genauso alt, genauso schlimm