Textbeispiele
  • Ich lenke mein Augenmerk auf die Verbesserung meiner Sprachkenntnisse.
    أنا أركز اهتمامي على تحسين مهارات اللغة الخاصة بي.
  • Sie legt ihr Augenmerk besonders auf die Details.
    تولي اهتمامًا خاصًا للتفاصيل.
  • Unser Augenmerk sollte auf der Erhaltung der Umwelt liegen.
    يجب أن يكون اهتمامنا مركزاً على الحفاظ على البيئة.
  • Er legt sein Augenmerk auf die Qualität, nicht die Quantität.
    يركز اهتمامه على الجودة ، وليس الكمية.
  • Wir möchten Ihr Augenmerk auf unsere neuen Produkte lenken.
    نود أن نلفت انتباهكم إلى منتجاتنا الجديدة.
  • Die Konferenz dient der politischen Positionsbestimmung. Besonderes Augenmerk gilt der regionalen Dimension der internationalen Afghanistanpolitik.
    ويخدم المؤتمر تحديد المواقف السياسية ويولي على وجه الخصوص اهتماماً للبعد الإقليمي للسياسة الدولية تجاه أفغانستان.
  • Statt immer den einfachsten Weg zu suchen - und das schließt eben auch die Zusammenarbeit mit den Warlords ein - sollte er sein Augenmerk lieber auf die Stärkung und die Kooperation mit repräsentativen Organen, wie der Nationalversammlung und den Provinzräten, richten.
    بدلاً من البحث عن طرق مختصرة مثل الاعتماد على قادة الحرب، عليه التركيز بدلاً من ذلك على تقوية العلاقة مع شركاء ومؤسسات تمثيلية مثل المجلس الوطني والمجالس الاقليمية والتعاون معها.
  • Worauf nun Rolf Hosfeld besonderes Augenmerk legt, ist der deutsche Anteil an der sich über Monate hinziehenden Tragödie.
    الأمر الذي ركز عليه هوسفيلد على وجه خاص واتضح في عنوان كتابه "تركيا وألمانيا وإبادة الأرمن" هو القسط الألماني في تلك المأساة التي استغرقت شهورا عديدة.
  • Neben den geopolitischen Rahmenbedingungen, die die Beziehungen zwischen den europäischen Staaten bestimmten und erst nach dem Zweiten Weltkrieg einen langsamen Vereinigungsprozess auslösten, richtet Nafaa dabei ein besonderes Augenmerk auf die innereuropäischen und innenpolitischen Voraussetzungen, die er für den Erfolg des europäischen Modells verantwortlich macht.
    يولي حسن نافعة في ذلك اهتمامًا خاصًا بالشروط الأوروبية الداخلية والسياسية الداخلية، التي يجعلها مسؤولية عن نجاح التجربة الأوروبية، إلى جانب الشروط الجيو سياسية الأساسية، التي حدّدت العلاقات ما بين الدول الأوروبية وبدأت بعد الحرب العالمية الثانية في تفعيل عملية وحدة بطيئة.
  • Viele Araber, die für eine verantwortungsbewusste Regierungsführung kämpfen, richten ihr Augenmerk heute auf das Primat des Rechts und die Unabhängigkeit der Justiz.
    إن الكثير من العرب الذين يناضلون من أجل قيادة حكومية على قدر تحمل المسؤولية يصبون جل اهتمامهم اليوم على أولوية القانون واستقلالية القضاء.
  • Besonderes Augenmerk könnte man dem kollektiven Verhalten jener - politischen oder sozialen, laizistischen oder religiösen - Vereinigungen widmen, in denen besonders viele Einwanderer oder Immigrantenkinder und -enkel aus mehrheitlich islamischen Ländern organisiert sind. Nicht alle Organisationen haben freilich als solche Stellung bezogen.
    يتعين علينا أن نبدي اهتماما خاصا بالتصرف الجماعي للاتحادات السياسية أو الاجتماعية والعلمانية أو الدينية التي ينضوي تحت رايتها عدد كبير جدا من المهاجرين أو أبناء المهاجرين وأحفادهم المنتمين في أغلبهم إلى الدين الإسلامي. هذا وإن لم تتخذ كافة المنظمات موقفا معينا بشأن الدستور بحكم صفتها كمنظمات.
  • c) die Regierung der nationalen Aussöhnung bei der Überwachung der Grenzen zu unterstützen, mit besonderem Augenmerk auf die Lage der liberianischen Flüchtlinge und grenzüberschreitende Bewegungen von Kombattanten,
    (ج) مساعدة حكومة المصالحة الوطنية على مراقبة الحدود، مع إيلاء اهتمام خاص لحالة اللاجئين الليبريين وأي تحركات يقوم بها المقاتلون عبر الحدود؛
  • t) zur Förderung und zum Schutz der Menschenrechte in Côte d'Ivoire beizutragen, mit besonderem Augenmerk auf Gewalt gegen Kinder und Frauen, Menschenrechtsverletzungen zu überwachen und bei ihrer Untersuchung behilflich zu sein, um der Straflosigkeit ein Ende zu setzen, und den gemäß Resolution 1572 (2004) eingesetzten Sicherheitsratsausschuss regelmäßig über die diesbezüglichen Entwicklungen unterrichtet zu halten,
    (ر) الإسهام في تعزيز حقوق الإنسان في كوت ديفوار وحمايتها، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف ضد الأطفال والنساء، ورصد انتهاكات حقوق الإنسان والمساعدة على التحقيق فيها من أجل وضع حد لظاهرة الإفلات من العقاب، وإطلاع لجنة مجلس الأمن المنشأة عملا بالقرار 1572 (2004) بصورة منتظمة على ما يجد من تطورات في هذا الصدد؛
  • betont, wie wichtig die Ausarbeitung wirksamer und umfassender Konfliktpräventionsstrategien ist, bei denen die Abwendung negativer Entwicklungen auf dem Sicherheitssektor, auf wirtschaftlichem, sozialem und humanitärem Gebiet sowie im Bereich der Regierungsführung und der Menschenrechte in Ländern, die sich Krisen gegenübersehen, im Mittelpunkt steht, wobei besonderes Augenmerk darauf zu richten ist,
    يشدد على أهمية وضع استراتيجيات شاملة وفعالة لمنع النـزاع تركز على تفادي التطورات السلبية في القطاعات الأمنية والاقتصادية والاجتماعية والإنسانية وفي ميدان شؤون الحكم وحقوق الإنسان، في البلدان التي تواجه أزمات، مع إيلاء اهتمام خاص لما يلي:
  • a) in Übereinstimmung mit den internationalen Menschenrechtsnormen alle erforderlichen und geeigneten Maßnahmen ergreifen, um Hass, Intoleranz und Gewalthandlungen, Einschüchterungen und Nötigungen, deren Beweggrund Intoleranz auf Grund der Religion oder der Weltanschauung ist, sowie Aufstachelung zu Feindseligkeit und Gewalt zu bekämpfen, unter besonderer Beachtung religiöser Minderheiten, und ihr besonderes Augenmerk auf Praktiken richten, die die Menschenrechte von Frauen verletzen und Frauen diskriminieren, einschließlich im Hinblick auf die Ausübung ihres Rechts auf Gedanken-, Gewissens-, Religions- und Weltanschauungsfreiheit;
    (أ) اتخاذ جميع الإجراءات اللازمة والملائمة، طبقا للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، لمكافحة الكراهية والتعصب وأعمال العنف والترويع والإكراه بدافع من التعصب القائم على أساس الدين أو المعتقد، وكذلك التحريض على العداء والعنف، مع إيلاء اهتمام خاص للأقليات الدينية، وإيلاء اهتمام خاص لمكافحة الممارسات التي تنطوي على انتهاك حقوق الإنسان للمرأة والتمييز ضدها، بما في ذلك فيما يتعلق بممارسة حقها في حرية الفكر أو الضمير أو الدين أو المعتقد؛
Synonyme
  • Aufmerksamkeit
    اكتراث ، مُبالاة ، عناية ، اعتناء ، حفاوة ، إكرام
Synonyme
  • Teilnahme, Aufmerksamkeit, Konzentration, Achtung, Beachtung, Augenmerk, Sorgfalt, Höflichkeit, Anspannung, Andacht
Beispiele
  • "Auf die Stärkung der Marke werde ich ein besonderes Augenmerk richten," so Mattes., Da sich unter den Mitgliedern viele deutsche Unternehmen finden, liegt ein besonderer Augenmerk auch auf den wirtschaftlichen Beziehungen., Besonderes Augenmerk will der Volkswagen-Chef künftig auf die Bestseller-Modelle richten., "Unser Augenmerk legen wir auf europäische Standardwerte., Nach einer heftigen Einkaufstour in den vergangenen Jahren richtet LVMH nun sein Augenmerk mehr auf das eingesetzte Kapital und auf eine Steigerung der Rentabilität., Die Deutsche Bank richtet wie andere deutsche Geldhäuser ihr Augenmerk angesichts schwacher Kapitalmärkte und sinkender Erträge vor allem im Investmentbanking wieder verstärkt auf Privatkunden., Dabei richtet der promovierte Maschinenbau-Ingenieur sein Augenmerk vor allem auf die Entwicklung von Nischenfahrzeugen wie Roadstern, Minivans oder Geländewagen, die bislang noch im Portfolio fehlen., Amerikas Augenmerk richtet sich längst auf neue Ziele., Als Sammlerin, die ich bin, gilt mein Augenmerk zunächst immer dem Material, das ich mir zulege., Um herauszufinden, wie das Bakterium unter solchen extremen Bedingungen überleben kann, wird das Augenmerk auf die Zusammensetzung der Proteine in der Zelle gerichtet, die die Antwort darauf darstellen.
leftNeighbours
  • besonderes Augenmerk, Besonderes Augenmerk, ihr Augenmerk, besondere Augenmerk, sein Augenmerk, unser Augenmerk, verstärktes Augenmerk, Ihr Augenmerk, stärkeres Augenmerk, größeres Augenmerk
rightNeighbours
  • Augenmerk richtet, Augenmerk gilt, Augenmerk auf, Augenmerk richten, Augenmerk galt, Augenmerk richteten, Augenmerk legen, Augenmerk richtete, Augenmerk legt, Augenmerk richte
wordforms
  • Augenmerk, Augenmerks, Augenmerke, Augenmerken, Augenmerkes