gutheißen {hieß gut / guthieß ; gutgeheißen}
Textbeispiele
  • Er hat ihre Entscheidung gutgeheißen.
    استحسن قرارها.
  • Das Management hat den Plan gutgeheißen.
    استحسنت الإدارة الخطة.
  • Das Parlament hat die neuen Gesetze gutgeheißen.
    حسن البرلمان القوانين الجديدة.
  • Sie hat seine Verhaltensweise nicht gutgeheißen.
    لم تُقِّدِرُ سلوكه.
  • Die Regierung hat die Bildungsreform gutgeheißen.
    أقرت الحكومة إصلاح التعليم.
  • Berlusconi weiß genau, dass rund drei Viertel der Italiener den Irak-Einsatz an der Seite der USA nicht gutheißen.
    يعرف برلسكوني تماما أن ثلاثة أرباع الايطاليين لا يوافقون على وجود بلدهم إلى جانب الولايات المتحدة في العراق.
  • Wir müssen nicht alles gutheißen, was andere sagen, aber wir sollten zu verstehen versuchen. Weil aber das Verstehen nicht immer leicht zu haben ist, sollten wir wenigstens das tun, was Grundvoraussetzung für Verstehen ist: den anderen achten und - ihn fragen!
    ليس علينا أن نستحسن كل ما يقوله الآخرون ولكن يجدر بنا أن نحاول أن نفهم. ولكن لان الفهم ليس دائما سهل المنال، فعلينا على الأقل القيام بما يعد من المعطيات الأساسية للفهم: علينا أن نحترم الأخر وأن نسأله!
  • Ich habe eine Umfrage gelesen, die besagt, dass mehr als 76 Prozent der Iraker den Föderalismus nicht gutheißen.
    بهذه المناسبة قرأت استطلاعا للرأي بأن أكثر من 76% من العراقيين لا يحبذون الفيدرالية.
  • unterstreicht, dass die von den nationalen Behörden zu übernehmende Eigenverantwortung und Führung bei der Erstellung und Weiterentwicklung aller Planungs- und Programmdokumente des Entwicklungssystems der Vereinten Nationen, einschließlich der gemeinsamen Landesbewertung und des Entwicklungshilfe-Programmrahmens der Vereinten Nationen, sowie ihre volle Teilhabe daran ausschlaggebend dafür sind, zu gewährleisten, dass diese Dokumente den nationalen Entwicklungsplänen und -strategien entsprechen, und ersucht das Entwicklungssystem der Vereinten Nationen, den Programmrahmen und seine Ergebnismatrix dort, wo sie anwendbar sind, mit der Zustimmung des Programmlands als das gemeinsame Programmierungsinstrument für die auf Landesebene erbrachten Beiträge der Fonds und Programme zur Erreichung der international vereinbarten Entwicklungsziele, einschließlich der Millenniums-Entwicklungsziele, zu verwenden und jeweils von den nationalen Behörden voll gutheißen und gegenzeichnen zu lassen;
    تشدد على أن تولي السلطات الوطنية زمام الأمر في إعداد ووضع جميع وثائق التخطيط والبرمجة التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي، بما في ذلك التقييم القطري الموحد وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وقيامها بالتوجيه والمشاركة الكاملة في ذلك تشكل عناصر أساسية لضمان استجابة تلك الوثائق لخطط واستراتيجيات التنمية الوطنية، وتطلب إلى جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يستخدم الإطار ومصفوفة نتائجه، حيثما ينطبقان وبموافقة البلد المستفيد من البرامج، بوصفهما أداة البرمجة الموحدة لمساهمات الصناديق والبرامج على الصعيد القطري نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية، على أن تؤيدهما السلطات الوطنية بالكامل وتوقع عليهما؛
  • wiederholt, dass die von den nationalen Behörden zu übernehmende Eigenverantwortung für die Erstellung und Weiterentwicklung des Programmrahmens und ihre volle Teilhabe daran ausschlaggebend dafür ist, zu gewährleisten, dass er den nationalen Entwicklungsplänen und Armutsbekämpfungsstrategien des jeweiligen Landes entspricht, und ersucht den Generalsekretär, den Programmrahmen und gegebenenfalls dessen Ergebnismatrix zu dem gemeinsamen Programmierungsinstrument für die auf Landesebene erbrachten Beiträge der Fonds und Programme zur Erreichung der Millenniums-Entwicklungsziele2 zu entwickeln und diese Instrumente jeweils von den nationalen Behörden voll gutheißen und gegenzeichnen zu lassen;
    تكرر تأكيد أن ملكية السلطات الوطنية لإطار العمل ومشاركتها الكاملة في التحضير له ووضعه أمران أساسيان لكفالة استجابته لخطط التنمية الوطنية ولاستراتيجيات الحد من الفقر في البلدان المعنية، وتطلب إلى الأمين العام تطوير إطار العمل ومصفوفة نتائجه، حيثما ينطبق الأمر، بوصفهما أداة البرمجة المشتركة لمساهمات الصناديق والبرامج على الصعيد القطري نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية(2)، كي يتسنى تأييدهما والتصديق بالتوقيع عليهما من جانب السلطات الوطنية؛
  • Wie sieht es nun mit der Unterstützung für dieses Modellaus? Die 60 Millionen Mitglieder der Partei, bei denen es sich fastausschließlich um männliche Stadtbewohner handelt, würden es wohlebenso gutheißen wie die 200 Millionen Chinesen, die von den Gewinnen des raschen Wirtschaftswachstums profitieren.
    ولكن ما مدى شرعية مثل ذلك النموذج؟ ربما يوافق أعضاء الحزبالذين يبلغ عددهم ستين مليون صيني، جميعهم تقريباً من الذكور وسكانالمدن، وما يقرب من مائتي مليون صيني يشاركون في تقاسم الأرباحالناجمة عن النمو الاقتصادي السريع، على شرعيته.
  • Die Tatsache, dass Geistliche sie in vielen Gesellschaftendulden und gutheißen, ist eher Bräuchen und Traditionen geschuldetals religiösen Grundsätzen.
    ويرجع تأييد الزعماء الدينيين لزواج الأطفال في الكثير منالمجتمعات إلى العادات والتقاليد وليس العقائد الدينية.
  • Alle Konfliktparteien müssen erkennen, dass es letzten Endes keinen anderen Weg zur Beendigung ihrer Auseinandersetzunggibt als ein gerechtes und zukunftsfähiges Friedensabkommen, dasalle Beteiligten gutheißen.
    ويتعين على كافة أطراف النزاع أن تدرك أنها لن تجد في النهايةأي سبيل إلى إنهاء النزاع بينها إلا من خلال التوصل إلى اتفاق سلاممنصف وعادل وقابل للاستمرار في الحياة بدعم من كافة الأطراف المعنيةبالسلام.
  • Viele andere würden eine israelische Bodenoffensive in Gazanicht gutheißen.
    وكثيرون غيرهم قد لا يرغبون في رؤية الجيش الإسرائيلي يشنحملة عسكرية برية داخل غزة.
  • Was also wird Putin machen, wenn die Vereinigten Staatenund ein Großteil der EU- Mitglieder in den kommenden Monaten ohnedas Gutheißen der Vereinten Nationen ein unabhängiges Kosovoanerkennen, wie sie es gegenwärtig planen?
    إذاً، ما الذي سيفعله بوتين عندما ستعترف أمريكا ومعظم الدولالأعضاء في الاتحاد الأوروبي بكوسوفو مستقلة خلال الأشهر القادمة دونمباركة الأمم المتحدة، وهي الخطة التي يرسمونها الآن؟
Synonyme
  • استجاد ، استحبّ ، استمرأ ، استطاب ، استملح
Synonyme
  • akzeptieren, zustimmen, annehmen, zulassen, billigen, befürworten, nicken, bejahen, gutheißen, sanktionieren
Beispiele
  • Gibt es Musik, auch zeitgenössische, die Sie nicht gutheißen?, Sowohl der Kongreß als auch Präsident Clinton müssen den Vergleich gutheißen, ehe er Gesetzesform erhält., Nachdem zunächst Thomas Helmer den Bayern-Präsidenten für dessen harte Worte in Richtung Mannschaft ("In der Verfassung null Chance") nach dem 0:0 gegen Freiburg gerügt hatte, sagte Basler: "Das kann ich auch nicht gutheißen., Auch wer die neue Optik vielleicht nicht auf Anhieb gutheißen kann, muß beim Einsteigen Fortschritte unumwunden zugeben: Man kommt leichter hinein in Amerikas Sportwagen-Ikone, und das Platzangebot ist deutlich besser als bisher., Pentheus, Thebens Herrscher, kann das lasterhafte Treiben gar nicht gutheißen., Aber was sind 100 000 oder 200 000 Demonstranten gegen Millionen Serben, die die Politik der Regierung gutheißen, so argumentieren die Anhänger Milosevics., Sollte der neue Trainer die Ideen seines Vorgängers nicht gutheißen, hat er wenig Alternativen., Und keineswegs mochte er gutheißen, daß vor den Filmen eine halbe Stunde lang Musik des Komponisten Michael Nyman gespielt wurde., Daß diesbezüglich nun ernste Anstrengungen unternommen werden, kann man auch gutheißen, wenn man mit einzelnen Maßnahmen nicht einverstanden ist., "Obwohl wir diese Praxis nicht gutheißen, hat das Ereignis zumindest unsere loyalen und geduldigen Zuschauer leicht amüsiert."
leftNeighbours
  • nicht gutheißen, Völkerrechtsverstöße gutheißen, unbedingt gutheißen, Stellplätzen gutheißen, nicht offiziell gutheißen, keineswegs gutheißen, ausdrücklich gutheißen, Heirat gutheißen, keinesfalls gutheißen, Unrecht gutheißen
wordforms
  • gutgeheißen, gutheißen, gutheißt, gutzuheißen, guthieß, guthießen, gutheiße, guthieße, gutheißend, gutheißet, guthießest, guthießt, gutheißest, guthießet