-
Die Transformation des Unternehmens ist eine wahre Erfolgsgeschichte.
تحول الشركة هو قصة نجاح حقيقية.
-
Ihre Karriere ist eine beeindruckende Erfolgsgeschichte.
مسيرتها المهنية هي قصة نجاح مدهشة.
-
Diese Erfolgsgeschichte zeigt, wie wichtig Ausdauer ist.
توضح هذه قصة النجاح كم هو مهم المثابرة.
-
Er baute seine Erfolgsgeschichte trotz vieler Rückschläge auf.
أقام قصته الناجحة على الرغم من العديد من الانتكاسات.
-
Das ist die Erfolgsgeschichte eines einfachen Mannes, der seinen Traum verwirklicht hat.
هذه هي قصة نجاح رجل بسيط تحقق حلمه.
-
"Wir sind noch nicht am Ende der Erfolgsgeschichte, aber die
europäische Geschichte kann auch Signalwirkung für andere
Teile der Welt haben", hob Merkel hervor.
كما أكدت ميركل بقولها: „إننا لم نصل بعد إلى نهاية طريق النجاح، إلا إن التاريخ الأوروبي يمكن
أن يكون له تأثير دلالي على أجزاء أخرى من العالم.“
-
Am kommenden Sonntag wird das OttawaÜbereinkommen
über das Verbot von Antipersonenminen
zehn Jahre alt. Am 1. März 1999 trat es in Kraft. Grund
genug, die abrüstungspolitische Erfolgsgeschichte diese
Abkommens zu würdigen.
في يوم الأحد القادم تكون اتفاقية أوتاوا متعددة الأطراف حول
حظر استخدام الألغام المضادة للأفراد قد أتمت عامها
العاشر، حيث دخلت في الأول من مارس/ آذار 1999 حيز
النفاذ، وهذا سبب كاف للثناء على قصة نجاح هذه الاتفاقية في
إطار سياسة الحد من التسلح.
-
Sawiris erläuterte den Teilnehmern die Erfolgsgeschichte die ägyptischen Wirtschaftsreformen:
وقد أوضح ساويرس للمشاركين قصة نجاح الإصلاح الاقتصادي في مصر:
-
Eine Erfolgsgeschichte hat Gaddafi für den "Massenstaat", den er entwarf, in seinem halben Menschenalter an der Macht nicht geschrieben.
لم تكن "الجماهيرية" التي أسسها القذافي وقضى نصف حياته على رأس السلطة فيها قصة نجاح.
-
Erfolgsgeschichte und politischer Wandel
قصة نجاح مصحوبة بتحولات سياسية
-
Die politische Erfolgsgeschichte lässt sich auf den Nenner bringen, dass Israel die einzige Demokratie im Nahen Osten ausgebildet hat.
أما قصة النجاح السياسية فيمكن تلخيصها في عبارة: إسرائيل هي الدولة الوحيدة التي تتمتع بالديمقراطية في الشرق الأوسط.
-
Es war ein Fehler anzunehmen, dass im Irak die deutsche und japanische Erfolgsgeschichte nach dem Zweiten Weltkrieg reproduziert werden könne.
لقد كان من الخطأ الافتراض أن حالات النجاح التي عاشتها ألمانيا واليابان بعد الحرب العالمية الثانية قد يُمكن أن يعيش العراق مثلها.
-
Das Beben hat die viel gelobte Erfolgsgeschichte von Musharrafs Regime – das System lokaler "Distriktverwaltung" – als durchsichtig, unpolitisch und dysfunktional enttarnt und damit bestätigt, was viele darüber dachten.
لقد كشف الزلزال النقاب عن فشل العمود الفقري للنظام الذي ابتدعه مشرف وطال مدحه وأعطيت له تسمية "نظام المحليات الخاص بالإدارة الذاتية" فقد تبين بأن هذا النظام حافل بالثغرات ومفتقد للصبغة السياسية وخال من الفاعلية، وجاء ذلك تأكيدا على رؤية الكثيرين من الأشخاص حول ذلك في مرحلة سابقة.
-
Das große Problem ist Afrika südlich der Sahara, das in einer Armutsfalle steckt. Es ist schlichtweg zu arm für die notwendigen Investitionen. Aber selbst in Afrika verstecken sich hinter den Durchschnittszahlen einige Erfolgsgeschichten.
أما في حالة دول أفريقيا الواقعة جنوبي الصحراء فهناك مشاكل مستعصية كبيرة فيما يتعلق بالفقر. فهذه الدول ببساطة على درجة كبيرة من الفقر مما يمنعها من القيام بالاستثمارات اللازمة. على الرغم من المتوسط السلبي لهذه المعدلات هناك مؤشرات للتقدم والنجاح في بعض هذه الدول،
-
Zusätzlich solle eine Zusammenstellung von bewährten Praktiken und Erfolgsgeschichten beim Kapazitätsaufbau und eine Darstellung der Wirkung des Systems der Menschenrechtsverträge auf innerstaatlicher Ebene vorgenommen werden.
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تجميع أفضل الممارسات وقصص النجاح في مجال بناء القدرات، فضلا عن الأثر الذي تتركه منظومة معاهدات حقوق الإنسان على المستوى الوطني.