Textbeispiele
  • Die Rendite dieser Investition ist höher als erwartet.
    يساوي العائد من هذا الاستثمار أكثر مما كان متوقعًا.
  • Die Rendite meiner Aktien hat meine Erwartungen übertroffen.
    تجاوزت عائدات أسهمي توقعاتي.
  • Er erzielte eine beeindruckende Rendite mit seiner Geschäftsstrategie.
    حقق عائدًا مدهشًا بفضل استراتيجيته التجارية.
  • Die jährliche Rendite des Fonds wurde auf fünf Prozent geschätzt.
    تم تقدير العائد السنوي للصندوق بخمسة بالمائة.
  • Die Rendite der Staatsanleihen ist weitaus geringer.
    عائد السندات الحكومية أقل بكثير.
  • Und noch bevor irgendein Detail klar wäre, wie man durch echte Strukturreformen beispielsweise die satten Renditen von Pharmaindustrie oder Apothekern ein wenig schmälern könnte, steht nun fest: die Steuern werden weiter kräftig steigen, obgleich Union und SPD gerade erst die größte Steuererhöhung der bundesrepublikanischen Nachkriegsgeschichte beschlossen haben.
    وقبل أن تتضح أدنى التفاصيل، ومنها كيف يمكن على سبيل المثال تقليص أرباح الصيدليات ومصانع الأدوية بغية تطبيق إصلاح بنيوي فعّال، أصبح من الثابت بأن الضرائب سترفع بقوّة نحو الأعلى على الرغم من أن الاتحاد المسيحي والحزب الاشتراكي الديمقراطي قررا للتوّ رفع الضرائب بصورة لا مثيل لها في ألمانيا الاتحادية منذ انتهاء الحرب العالمية الثانية.
  • Die Region bietet Investoren solide und sichere Möglichkeiten für ein Engagement. Es gibt attraktive Projekte mit vielversprechender Rendite, besonders im herstellenden Sektor, Wertschöpfung beim Handel und ganz besonders beim Ausbau und dem Betrieb der Infrastruktur.
    تتيح المنطقة للمستثمرين فرصاً مستقرة وآمنة لإسهامهم، فهناك مشروعات جاذبة ذات ريع مبشر، خاصة في قطاع الإنتاج، ومكاسب في التجارة وخاصة في إنشاء البنية التحتية وإدارتها.
  • Weil es Grauzonen gibt – Telekommunikation ist an sich unbedenklich, könnte jedoch pornografische Inhalte übertragen – und Zinsgeschäfte nicht gänzlich auszuschließen sind, spenden Gläubige vorsorglich 0,2 bis 0,3 Prozent der Rendite.
    نظرا لوجود مجالات خالية من الشفافية تختلط فيها قواعد الصواب والخطأ منها على سبيل المثال وسائل الاتصالات السلكية واللاسلكية التي وإن اتسمت بحد ذاتها بالصواب مبدئيا إلا أنها قد تنقل محتويات الإباحة الجنسية، ونظرا لتعذر التأكد بصورة مطلقة من الانعدام التام لأرباح الأسهم في الاستثمارات المالية الجارية فإن ذلك يدفع المستثمرين المؤمنين إلى تقديم تبرع بقيمة 2 إلى 3 بالمائة من الريع من قبيل التحسب والحيطة.
  • Hinzu kam, dass die Rendite aus diesen Anlagen zwar konstant über derjenigen der Vergleichsindizes gelegen hatte, dass aber der Pensionsfonds gewährleisten musste, dass die Fonds ordnungsgemäß als Immobilienanlagen eingestuft und die mit ihnen verbundenen Risiken umfassend verstanden, überwacht und gesteuert wurden.
    بيد أن المكتب وجد أن تلك الأموال تتسم عموما بدرجة أعلى من المخاطرة، مقارنة بالتمويلات العقارية التقليدية، وتتطلب درجة أعلى من قبول تقلب الأرباح. وهي تتطلب أيضا مهارات استثمارية أكثر تخصصا مما تتطلبه وسائل الاستثمار العقاري التقليدية.
  • Diese enorme Welle der Liquidität hat auf der Suche nach Renditen weltweit eine vorübergehende Reflation der Vermögenspreiseangeheizt.
    كانت هذه الموجة الهائلة من السيولة الباحثة عن العائد سبباًفي تغذية حالة مؤقتة من انتعاش أسعار الأصول في مختلف أنحاءالعالم.
  • An diesem Punkt werden sich die Inflationserwartungenerhöhen, die langfristigen Renditen auf Staatsanleihen werdensteigen, und die Erholung wird verdrängt.
    وعند تلك النقطة فسوف ترتفع توقعات التضخم، وترتفع عائداتالسندات الحكومية طويلة الأجر، ويتبدد الانتعاش.
  • Wer möchte sich schon weiter verschulden, wenn hinter dernächsten Ecke eine Finanzkrise lauern könnte? Da ist es besser,weiter US- Schatzanleihen in den Sparstrumpf zu stopfen, selbst wennderen Rendite deutlich niedriger ist als die der meisten anderen Anlageformen.
    فلا أحد يريد أن تتراكم عليه الديون حين يدرك أن أزمة ماليةعالمية تلوح في الأفق. بل من الجدير به أن يستمر في تخزين سندات خزانةالولايات المتحدة، حتى ولو كانت العائدات أقل كثيراً من أغلبالاستثمارات الأخرى.
  • Welches Unternehmen würde sich nicht auf Investitionsmöglichkeiten stürzen, die Renditen von über 10 %bieten, wenn es sich – wie die US- Regierung – Kapital für wenigerals 3 % Zinsen leihen könnte?
    فأين هي الشركات التي قد لا تنتهز هذه الفرص الاستثمارية التيقد تتجاوز عائداتها 10% إذا كان بوسعها أن تقترض رأس المال ـ كماتستطيع حكومة الولايات المتحدة ـ بفائدة أقل من 3%؟
  • Aber da Produktivität letztendlich auf Innovation aufgebautsein muss, nicht nur auf immer mehr Gebäuden und Anlagen, war esunvermeidlich, dass die Renditen irgendwann nach Süden weiterziehenwürden.
    ولكن لأن الإنتاجية لابد وأن تستند في النهاية إلى الإبداع،وليس إلى أعداد متزايدة الضخامة من البنايات والمعدات، فقد كان منالمحتم أن تبدأ عائدات الاستثمار في الانحدار عند نقطة ما.
  • Infolgedessen setzt jede Zinssenkung der Fed den gesamten„ Dollarblock“ unter Druck, nachzuziehen, damit es dort nichtaufgrund des Strebens der Anleger nach höheren Renditen zu einer Währungsaufwertung kommt.
    ونتيجة لهذا، فكلما بادر بنك الاحتياطي الفيدرالي إلى تخفيضأسعار الفائدة، شكل ذلك ضغوطاً على "كتلة الدولار" بأكملها، ودفعهاإلى محاكاة بنك الاحتياطي الفيدرالي، خشية أن تنخفض قيمة عملاتهمنظراً لمساعي المستثمرين الرامية إلى تحقيق عائدات أعلى.
Synonyme
  • Ertrag, Verzinsung
    إيراد ، دخل ، غلّة
Synonyme
  • Gewinn, Zinsen, Einnahmen, Einkommen, Produkt, Rendite, Erlös, Erträge, Ertrag, Ernte
Beispiele
  • Die Rendite von fünfzehn Prozent ist nicht verhandelbar, Aus dieser Perspektive gesehen versteht es sich wie von selbst, daß die Rendite wichtiger wird als das Produkt., Die Titelproduktion folgt dem Wachstumszwang und steigt, die Auflagen sinken, die Rendite ist in Gefahr., Daß sie Gemeinsinn als Tyrannis denunzieren und den Wirtschaftsdarwinisten das heilige Wort Liberalismus überlassen, als wäre Freiheit Daimlers Rendite, Biermanns Nationalpreis oder meine immer nur private Selbstver- wirklichung., Aber die Rendite ist neuerdings nicht mehr so gut, und die Aktionäre werden schon darauf achten, ob es das viele Geld wert ist., zeit: In all diesen Ländern gibt es jedoch ebenfalls Kritiker, die vorrechnen, daß die Rendite staatlicher Systeme im Vergleich zu der privater miserabel sei., Rendite, wenn der eigene Apparat geschickt bewirtschaftet wird und sich kalkulierter Gewinn (in der Regel sechs bis sieben Prozent) und pauschalierte "Handlungskosten" glücklich addieren: fünfzehn bis zwanzig Prozent, nicht selten auch mehr., Fatalerweise sind es belesene EU-Kommissare, die den Herren der Rendite auf die Schultern klopfen., Wegen der Nachfrage nach weiteren Investitionen ist dort die Rendite höher als in den weniger entwickelten Regionen., Für sie steige damit die Rendite, für den Nachfrager dagegen der Preis.
leftNeighbours
  • höhere Rendite, jährliche Rendite, hohe Rendite, Prozent Rendite, ordentliche Rendite, attraktive Rendite, angemessene Rendite, Zinsansammlung Rendite, senkt Rendite, überdurchschnittliche Rendite
rightNeighbours
  • Rendite zehnjähriger, Rendite Spez, Rendite abwerfen, Rendite nach Steuern, Rendite erwirtschaften, Rendite erzielen, Rendite abwirft, Rendite vor Steuern, Rendite 30jähriger, Rendite erwirtschaftet
wordforms
  • Rendite, Renditen