Textbeispiele
  • Er arbeitet als Wahlbeobachter.
    يعمل بصفته مراقب الانتخابات.
  • Der Wahlbeobachter berichtet über Unregelmäßigkeiten bei der Stimmabgabe.
    يبلغ مراقب الانتخابات عن الأخطاء في إجراء التصويت.
  • Der Wahlbeobachter ist für die Überwachung der korrekten Durchführung der Wahlen verantwortlich.
    مراقب الانتخابات مسؤول عن مراقبة سير الانتخابات بشكل صحيح.
  • Als Wahlbeobachter sicherzustellen, dass die Wahl frei und fair ist, ist von größter Bedeutung.
    ضمان أن تكون الانتخابات حرة وعادلة كمراقب للانتخابات هو أمر ذو أهمية بالغة.
  • Sie wurde als Wahlbeobachterin entsandt, um die Wahlprozesse in dem Land zu überprüfen.
    تم إرسالها كمراقبة للانتخابات لفحص عمليات الانتخاب في البلاد.
  • Der Verlauf der Wahlen war nach dem Urteil der EU-Wahlbeobachter nicht frei von Mängeln. Obwohl wir leider Todesopfer beklagen müssen, ist dennoch hervorzuheben, dass es nicht zu größeren Gewaltausbrüchen gekommen ist.
    لم تخلو عملية الانتخابات من بعض النواقص، حسب ما قاله مراقبو الانتخابات التابعين للاتحاد الأوروبي. فبالرغم من أسفنا لوقوع بعض القتلى إلا إننا يجب أن نبرز أنه لم تندلع أعمال عنف كبيرة.
  • Die Europäische Union hatte eine Wahlbeobachtungsmission nach Pakistan entsandt. Von den über 130 Mitgliedern der Mission stellt Deutschland 7 Wahlbeobachter. Sie steht unter der Leitung des deutschen Europaabgeordneten Michael Gahler.
    كان الاتحاد الأوروبي قد أرسل بعثة لمراقبة الانتخابات في باكستان تتألف مما يزيد على 130 عضواً بينهم 7 ألمان. ويتولى قيادة البعثة الألماني ميشائيل جالر، العضو في البرلمان الأوروبي.
  • Steinmeier und Pande verabredeten, alles zu tun, damit es zu einer geordneten Durchführung der Stichwahl kommt. Dazu gehörten internationale Wahlbeobachter. Diese sollten sowohl aus Afrika kommen, aber auch Europa und Deutschland würden sich ihren Pflichten nicht entziehen, so Steinmeier.
    كما اتفق شتاينماير وبانده على القيام بكل ما هو ممكن من أجل عقد انتخابات إعادة منظمة، ويأتي في هذا الإطار مراقبو الانتخابات الدوليون، الذين سيأتون من أفريقيا، إلا أن أوروبا وألمانيا لن تتخليا عن مسؤوليتهما، حسب قول شتاينماير.
  • Die Wahlen fanden am 07. Juni 2009 im Libanon statt. Die Wahl wurde von internationalen und EU-Wahlbeobachtern sowie libanesischen Nichtregierungsorganisationen verfolgt.
    أُجريت الانتخابات في 7 يونيو/ حزيران 2009 في لبنان وتابعها مراقبو انتخابات دوليون ومن الاتحاد الأوروبي و كذلك من منظمات لبنانية غير حكومية.
  • Er musste noch mehr Fälschungen und Manipulationen als beim ersten Wahlgang befürchten, zumal derzeit weit weniger Wahlbeobachter von UN, EU und anderen internationalen Organisationen in Afghanistan sind als im August.
    فلا بدّ من أنَّه كان يخشى من وقوع المزيد من عمليات التزوير والتلاعب أكثر مما حدث في الجولة الأولى من الانتخابات، لا سيما وأنَّ عدد مراقبي الانتخابات التابعين للأمم المتَّحدة وللاتِّحاد الأوروبي ولمنظمات دولية أخرى في أفغانستان يعتبر حاليًا أقلّ بكثير مما كان عليه في شهر آب/ أغسطس.
  • Wir beobachten, dass die Unregelmäßigkeiten zunehmen", berichtet Jandand Spinghar, Geschäftsführer der einzigen unabhängigen Wahlbeobachter-Organisation in Afghanistan (FEFA).
    يقول جنداد سبنغار مدير المنظمة المستقلة الوحيدة لمراقبة الانتخابات في أفغانستان: "إننا نلاحظ تزايد الخروقات".
  • Doch nun zeigt sich, dass Musharraf sich an sein Versprechen gehalten hat, dass die Wahlen frei und fair ablaufen würden. 200 ausländische Wahlbeobachter, die meisten aus der EU, überwachten den Verlauf der Wahlen. Der überwiegende Teil von ihnen bestätigte, dass es zu keinen größeren Unregelmäßigkeiten gekommen sei.
    لكن ظهر الآن أنَّ مشرف قد أوفى بوعده بأنَّ الانتخابات ستجرى بنزاهة وحرية. تولى مراقبة مسار الانتخابات 200 مراقب انتخابي أجنبي، معظمهم من دول الاتحاد الأوروبي، حيث أكّد أكثرهم عدم حدوث تجاوزات وخروقات كبيرة.
  • Auslöser für die teilweise heftigen Attacken waren besonders Berichte unabhängiger Wahlbeobachter, die in den letzten Tagen immer wieder erhebliche Unregelmäßigkeiten am Wahltag moniert hatten.
    وكانت الأسباب المباشرة لهجوم المعارضة الحاد تقارير صادرة عن مراقبي انتخابات مستقلين انتقدوا في الأيام الماضية مرارا وجود تحايل على نطاق واسع في مجرى الانتخابات.
  • Zwar lag nach offiziellen Angaben die Wahlbeteiligung bei 23 Prozent, doch Wahlbeobachter halten diese Zahl für unwahrscheinlich.
    ومع أن المصادر الرسمية زعمت بأن نسبة المشاركة بالانتخابات قد بلغت 23 بالمائة إلا أن مراقبي الانتخابات شككوا في صحة ذلك.
  • Nur eine wirklich freie Wahl wird die Menschen dazu ermuntern können, wieder aktiv am politischen Entscheidungsprozess teilzunehmen – und dabei wird die Erlaubnis, internationale Wahlbeobachter ins Land zu lassen sowie unabhängigen Beobachtern aus dem Inland uneingeschränkten Zutritt zu den Wahllokalen zu bieten, entscheidend sein.
    فلا يمكن تشجيع السكان على استئناف مساهمتهم في عملية صنع القرار السياسي إلا من خلال تكريس انتخابات حرة بالفعل. ومن الضروري في هذا السياق السماح لمراقبي انتخابات دوليين بالتواجد في مصر أثناء الانتخابات والسماح لمراقبين مستقلين من مصر نفسها بدخول مراكز الاقتراع دون قيود أو حدود.
Beispiele
  • Die von der Europäischen Union, dem Commonwealth und anderen internationalen Organisationen entsandten Wahlbeobachter sind sehr besorgt und erklären, dass nach den Vorbereitungen zu urteilen von freien und fairen Wahlen nicht gesprochen werden könne., Auch Wahlbeobachter der Organisation Amerikanischer Staaten hatten schwere Mängel bei der Wahlvorbereitung beklagt und eine Verschiebung der Abstimmung verlangt., Wahlbeobachter berichteten am Dienstag von Stimmzetteln, die offenbar nachträglich manipuliert worden seien, um sie ungültig zu machen., Politiker verschiedener Parteien und Wahlbeobachter der Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) deuteten an, dass es sich um Wahlbetrug gehandelt haben könnte., Zumindest haben 1 000 Wahlbeobachter der OSZE diesem Urnengang das Siegel der Unbedenklichkeit gegeben., Die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) entsandte 1 001 Wahlbeobachter nach Russland., Er war Leiter eines Wahllokals in Uljanowsk, der Geburtsstadt Lenins an der Wolga, ich Wahlbeobachter für die OSZE., Die Organisation für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa (OSZE) weigerte sich, Wahlbeobachter nach Usbekistan zu entsenden., Die unabhängigen Wahlbeobachter kritisieren an der staatlichen Wahlvorbereitung vor allem, dass sie Verwirrung gestiftet habe., Eine Bürgerorganisation namens "Gong" rekrutiert seit Wochen freiwillige Wahlbeobachter, die in jedem der über 4 000 Wahllokale anwesend sein und nach der Abstimmung das Auszählungsprotokoll einsehen sollen.
leftNeighbours
  • internationale Wahlbeobachter, internationalen Wahlbeobachter, Internationale Wahlbeobachter, Ausländische Wahlbeobachter, ausländische Wahlbeobachter, unabhängige Wahlbeobachter, Unabhängige Wahlbeobachter, unabhängiger Wahlbeobachter, internationaler Wahlbeobachter, ausländischen Wahlbeobachter
rightNeighbours
  • Wahlbeobachter Carl Lidbom, Wahlbeobachter berichteten, Wahlbeobachter bestätigten, Wahlbeobachter James Baker, Wahlbeobachter zuzulassen, Wahlbeobachter bezeichneten, Wahlbeobachter eingefunden, Wahlbeobachter zugelassen, Wahlbeobachter erklärten, Wahlbeobachter sprachen
wordforms
  • Wahlbeobachter, Wahlbeobachtern, Wahlbeobachters