Textbeispiele
  • Die jüngsten Ereignisse haben die Welt schockiert.
    قد صدمت الأحداث الأخيرة العالم.
  • Die jüngsten Ereignisse in der Politik sind besorgniserregend.
    الأحداث الأخيرة في السياسة مقلقة.
  • Ich habe die Nachrichten über die jüngsten Ereignisse gelesen.
    لقد قرأت الأخبار حول الأحداث الأخيرة.
  • Die jüngsten Ereignisse haben die finanzielle Situation verschärft.
    أدت الأحداث الأخيرة إلى تدهور الوضع المالي.
  • Unser Team arbeitet daran, die jüngsten Ereignisse zu analysieren.
    يعمل فريقنا على تحليل الأحداث الأخيرة.
  • Gerade die jüngsten Ereignisse in Frankreich zeigen anschaulich, dass mit derartigen Einsätzen die Situation oft noch weiter zugespitzt wird.
    وكما أظهرت لنا حوادث العنف في فرنسا، فان تدخل عناصر الشرطة يمكن أن يصعد الموقف.
  • Die jüngsten Ereignisse an der Grenze zum Gazastreifen zeigten, wie fragil die derzeitige Waffenruhe sei. Ziel aller gemeinsamen Anstrengungen müsse ein dauerhaftes Schweigen der Waffen sein.
    إن الأحداث الأخيرة على حدود قطاع غزة توضح مدى هشاشة الهدنة الحالية، ومن ثم يجب أن يكون هدف كل الجهود المشتركة المبذولة هو الوصول إلى وقف دائم لإطلاق النار.
  • Denn die jüngsten Ereignisse im Gaza-Streifen wie auch der schreckliche Anschlag auf ein Fahrzeug der US-Botschaft im Libanon zeigen: Die Spirale von Hass und Gewalt im Nahen Osten ist noch lange nicht durchbrochen.
    لان الأحداث الأخيرة في قطاع غزة وكذلك الهجمة الفظيعة على إحدى سيارات السفارة الأمريكية في لبنان، كلها أمور توضح أن: دوامة الكراهية والعنف في الشرق الأوسط لم تتوقف تماماً عن الدوران.
  • Gerade im Nahen und Mittleren Osten. Die jüngsten Ereignisse in Gaza zeigen, wie schnell die kleinen Fortschritte auf dem Weg zum Frieden wieder einmal gefährdet sind.
    وإن صح هذا الكلام فإنه يصح بشكل خاص على الشرق الأوسط. إن الأحداث الأخيرة في غزة تبين لنا مدى هشاشة الخطوات القليلة التي قطعناها على طريق السلام.
  • Es sei nicht erwiesen, dass "die Anführer der jüngsten Ereignisse" mit dem Ausland in Verbindung gestanden hätten. Präsident Ahmadineschad widersprach sofort - in der Islamischen Republik ein unerhörter Akt.
    وقال إنَّه لا يوجد دليل على أنَّ "زعماء الأحداث الأخيرة" كانوا على اتِّصال مع دول خارجية. وعلى الفور خالفه الرئيس أحمدي نجاد - وهذا يعتبر في جمهورية إيران الإسلامية عملاً خارقًا،
  • Die Kopftuch-Affäre in Frankreich und Deutschland, der Mord an Theo van Gogh, der Karikaturen-Streit, die nicht endenden Debatten in der deutschen Öffentlichkeit, die zur Kriminalisierung der türkischen Minderheit führen, und schließlich das Umkommen türkischer Migranten bei dem Brand in Ludwigshafen – all dies sind Ereignisse der jüngeren Geschichte, die auf ein tiefes Unbehagen gegenüber dem Islam in Europa verweisen.
    إنَّ قضية الحجاب في فرنسا وألمانيا واغتيال تيو فان غوخ والخلاف حول الرسومات الكاريكاتورية، بالإضافة إلى الجدالات التي لا تنتهي لدى الرأي العام الألماني والتي تؤدِّي إلى اعتبار أبناء الأقلية التركية جناة وأخيرًا موت بعض المهاجرين الأتراك في الحريق الذي وقع في مدينة لودفيغسهافن - كلّ هذا يشكِّل نتاجا للتاريخ الحديث الذي يشر إلى وجود انزعاج عميق من الإسلام في أوروبا.
  • Abdelhamid Amine sieht sich durch die jüngsten Ereignisse in seiner Skepsis gegenüber dem Reformkurs der Monarchie bestätigt: "Das beweist, dass wir noch weit von der Demokratie entfernt sind. Es gab Fortschritte im Bereich der Menschen- und Bürgerrechte. Aber sie sind nicht in der Verfassung verankert und können jederzeit wieder zurückgenommen werden."
    يرى عبد الحميد أمين بأن الأحداث التي وقعت مؤخرا تدل على صحة شكه في الخط الإصلاحي المتبع من النظام الملكي: "هذا يثبت أننا ما زلنا بعيدين عن سلوك الطريق نحو الديموقراطية. صحيح أن التقدم قد تحقق في مجال حقوق الإنسان والحقوق المدنية الأخرى، لكنها لم تصبح بعد جزءا لا يتجزأ من بنود الدستور مما يعني أنه يمكن إبطال مفعولها في أية لحظة من اللحظات".
  • Auch im Fall der jüngsten Ereignisse um die "rote Moschee" in Islamabad (deren oberster Geistlicher die Errichtung eines Taliban-ähnlichen Gerichts ankündigte, das "obszöne Aktivitäten" unterbinden soll; Anm.d.Red.) bezog die MQM eine dezidiert säkulare Position.
    في الحقيقة، فيما يتعلق بالمواجهةِ الحاليةِ في إسلام آباد على المسجدِ الأحمرِ، إلتزمت أم. كيو. أم. موقفاً علمانياً بثبات.
  • Die jüngsten Ereignisse zeigten, dass die alten kemalistischen Eliten, allen voran das Militär, mit undemokratischen Mitteln versuchten, der demokratisch legitimierten Regierung den Garaus zu machen. Die Gegner der AKP seien die Verfechter eines autoritären, nationalistischen Kurses in der Politik.
    حاولت مع الأحداث الأخيرة وبطرق غير ديموقراطية النخبُ الكماليةُ القديمةُ وعلى رأسهم الجيش القضاء على الحكومة التي تستمدّ شرعيَّتها من انتخابات ديموقراطية. كذلك تعتبر وسائل الإعلام الأجنبية معارضي حزب العدالة والتنمية بمثابة المدافعين عن نهج سياسي استبدادي قوماني.
  • Die jüngsten Ereignisse unterscheiden sich erheblich von den Protesten in den neunziger Jahren, als die PKK in den kurdischen Regionen breite Unterstützung zu Protesten organisieren konnte.
    تختلف الأَحداث التي وقعت مؤخرًا اختلافًا شديدًا عن حركة المعارضة في التسعينيات، عندما كان حزب العمّال الكردستاني قادرًا في المناطق الكردية على تنظيم صفوف المؤيدين الواسعة لحركة المعارضة.
Beispiele
  • Sehr wohl hatte es auch jüngste Ereignisse gegeben um die herum die neuesten Standpunkte der eben auch dynamisch sein müssenden Politik klar wurden., Wayans, der verheiratet ist und vier Kinder hat, macht jüngste Ereignisse für die Popularität der Kotz-Komödien verantwortlich., Entscheidend ist, dass auf dem nun veröffentlichten Band Bezug auf jüngste Ereignisse genommen wird., Zu oft, zumal in den letzten Jahren, hat sich herausgestellt, daß die Erinnerungen des Schreibers getrübt oder auch aufgehellt wurden durch jüngste Ereignisse., Das zeigen jüngste Ereignisse in Argentinien., Dabei sollten jüngste Ereignisse dem Daueroptimisten zu denken geben., Sicher hätte man andere Ausstellungen finden, andere Akzente setzen können, doch der subjektive Blick auf die Kunstgeschichte läßt sich nicht vermeiden, weil es für deren jüngste Ereignisse noch keinen Kanon gibt., Das stimmt insofern, als sich im Traum die Grenzen verwischen: Bilder aus der Vergangenheit überlagern jüngste Ereignisse, Erinnerungen legen sich über aktuelle Erlebnisse.