Textbeispiele
  • Für Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier ist der KSE-Vertrag "das Herzstück der Rüstungskontrolle" im Bereich der konventionellen Waffen. Es müsse ein Ausweg aus dem derzeitigen Patt gefunden und das KSE-Regime gerettet werden.
    يرى وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير أن معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا هي "جوهر الرقابة على التسلح" في مجال الأسلحة التقليدية. وعبر بقوله أنه يجب أن نجد مخرجاً من هذا الطريق المسدود في الوقت الحالي وإنقاذ نظام القوات المسلحة التقليدية في أوروبا.
  • Vertrag, "das Herzstück der Rüstungskontrolle" im Bereich der konventionellen Waffen. Es müsse ein Ausweg aus dem derzeitigen Patt gefunden und das KSE-Regime gerettet werden. Eine Konferenz im Juni in Berlin, zu der Steinmeier einlädt, soll konkrete Vorschläge entwickeln.
    على وجه الخصوص ألقى شتاينماير الضوء على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا والتي تُعد بمثابة "قلب مراقبة التسلح" في مجال الأسلحة التقليدية، كما عبر قائلاً أنه يجب أن يكون هناك مخرج من هذا الطريق المسدود وإنقاذ معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، فضلاً عن ذلك سيعقد في برلين مؤتمراً يدعو إليه شتاينماير على أن يكون هناك مقترحات ملموسة.
  • Der Nichtverbreitungsvertrag (NVV), das Herzstück des internationalen nuklearen Nichtverbreitungs- und Abrüstungsregimes, ist aktuell einer ganzen Reihe von Herausforderungen ausgesetzt. Es ist Ziel der Bundesregierung, dass die "Effizienz des Nichtverbreitungsvertrages, die gelitten hat, wiederhergestellt wird", sagte Steinmeier nach seinem Gespräch mit El Baradei. Der NVV verpflichtet die am Vertrag teilnehmenden Kernwaffenstaaten auf das Ziel vollständiger nuklearer Abrüstung.
    تواجه معاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية – التي تُعتبر جوهر النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية وخفض التسلح – في الوقت الراهن عدد من التحديات الهائلة، وقال شتاينماير أن هدف الحكومة الألمانية هو إعادة الفاعلية لمعاهدة حظر انتشار الأسلحة النووية التي عانت الكثير، وهي تلزم أطرافها من الدول الحائزة على الأسلحة النووية بتحقيق هدف التخلص الكامل من الأسلحة النووية.
  • Steinmeier erinnerte daran, dass nukleare Abrüstung der Atommächte und die Verhinderung nuklearer Proliferation bindende Verpflichtungen des Atomwaffensperrvertrages (Nichtverbreitungsvertrag, NVV) seien. Bei der 2010 anstehenden Überprüfungskonferenz müsste dies "herzstück des vertrages wirklich erneuert werden. Steinmeier appellierte: "Sorgen wie dafür, dass aus dem Vertragstext endlich Politik wird!"
    ذكر شتاينماير بأن الحد من التسلح النووي من جانب القوى النووية والحيلولة دون الانتشار النووي هما التزامان واجبا النفاذ منبثقان من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما قال بخصوص مؤتمر المراجعة المقرر انعقاده في عام 2010 إنه لابد „أن يتم تجديد لب هذه المعاهدة تجديدا فعليا"، حيث ناشد شتاينماير „بأن نعمل من أجل أن يتحول أخيرا نص الاتفاقية إلى سياسة“
  • Steinmeier mahnte, das "Herzstück der Rüstungskontrolle", den KSE-Vertrag, zu erhalten und weiterzuentwickeln. Dazu habe er zu einem Expertentreffen am 10. Juni nach Berlin einladen.
    حث شتاينماير على الحفاظ على "لب الرقابة على التسلح"، أي على معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا، وعلى العمل على تطويرها، حيث وجه الدعوة بهذا الصدد لعقد لقاء للخبراء في يوم 10 حزيران/ يونيو في برلين.
  • Die Emanzipation der Frau war das Herzstück der türkischen Aufklärung, deren Kraft allerdings nach dem frühen Tod von Mustafa Kemal 1938 erlahmte. Die Provinz, die entlegenen Gegenden im Osten des Landes, in denen vor allem die Kurden lebten, hatten die Reformer noch lange nicht erreicht.
    وكان تحرير المرأة يشكِّل أساس عملية التنوير التركية التي شُلَّت قواها على كلِّ حال بعد الرحيل المبكِّر لمصطفى كمال أتاتورك في عام 1938. وكذلك لم يصل المصلحون الكماليون على الإطلاق إلى المناطق الريفية، إلى تلك المناطق النائية الواقعة في شرقي البلاد التي كانت تعيش فيها أغلبية كردية.
  • Welch einschneidende Veränderung die Öffnung des Erdölsektors für westliches Privatkapital bedeutet, ergibt erst die historische Rückschau. Die Nationalisierung der Öl- und Gasindustrie im Februar 1971 hatte ursprünglich das Herzstück eines autozentrierten Entwicklungsmodells gebildet: Die vom Staat abgeschöpfte "Ölrente" sollte in den Aufbau einer diversifizierten Industrie investiert werden.
    وسوف تتضح أهمية التغييرات الجذرية لفتح قطاع البترول أمام رأس المال الأجنبي عندما نستعرض التاريخ أولا: فقد أدى تأميم البترول والغاز في فبراير / شباط عام 1971 إلى تكوين نموذج تنموي، يهدف إلى استثمار العائد الذي تحصل عليه الدولة في بناء صناعات مختلفة.
  • Das Herzstück unserer Arbeit ist eigentlich die Ökonomie. Aber im Verlauf der Irak-Krise haben wir dann festgestellt, dass es einen engen Zusammenhang zwischen neoliberaler Globalisierung und dem Krieg gibt. Wir begreifen uns als Teil der Friedensbewegung.
    إن جوهر عملنا هو في الواقع الاقتصاد. إلا أن تطورات الأزمة العراقية جعلتنا نصل إلى قناعة مفادها وجود ارتباط وثيق بين العولمة الليبرالية الحديثة والحرب.
  • Ich fordere die Staats- und Regierungschefs nachdrücklich auf, sich erneut darauf zu verpflichten, die Herrschaft des Rechts, die Menschenrechte und die Demokratie - Grundsätze, die das Herzstück der Charta der Vereinten Nationen und der Allgemeinen Erklärung der Menschenrechte bilden - zu unterstützen.
    أحث رؤساء الدول والحكومات على الالتزام مجددا بدعم سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية - وهي المبادئ التي تكمن في صميم ميثاق الأمم المتحدة وفي الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
  • Heute mangelt es offenbar an Staatsführern mit Wagemut und Visionen, die genug Vertrauen aufbauen können, um die nukleare Abrüstung als Herzstück einer friedlichen Weltordnung wiedereinzuführen.
    ومن الواضح أننا اليوم نفتقر إلى الزعماء الذين يمتلكون القدرالكافي من الجرأة والبصيرة لبناء الثقة اللازمة لإعادة تقديم نزعالسلاح النووي باعتباره حجر الزاوية لنظام عالمي سلمي.
Synonyme
  • Herz, Herzstück, Brennpunkt, Drehpunkt
Beispiele
  • "Das war völlig verrückt", sagte gestern Lothar-Günther Buchheim, dessen weltberühmte Expressionisten-Sammlung das Herzstück des "Museums der Phantasie" bildet., Herzstück der VW-Installationen ist ein eigenes Rechenzentrum, das mit den Rechnern in Wolfsburg verbunden wird., Dieter Müller, einer der weltbesten Kreativen am Herd, hat auch im Stress stets einen Blick für die Gäste, die das Gourmet-Schloss Lerbach besuchen, in dem sein Restaurant das Herzstück ist., Aber Herzstück von Bodmers Sammlung, für die er jährlich zwischen zwei bis fünf Millionen Schweizer Franken ausgab, Herzstück und Kernbestand also ist doch die schöne Literatur., "Jugend musiziert" ist das Herzstück der vielen Projekte, die der Deutsche Musikrat auf den Weg gebracht hat., Neben Infla sorgte Bayern, das andere Herzstück der Peschl-Sammlung, für Glanzlichter., Das Herzstück bildet eine über zwei Etagen geöffnete Diele., "Wir unterstützen mit Simulationen die menschliche Wahrnehmung", erklärt Ulrich Lang, Leiter des Bereichs Visualisierung, dem Herzstück des HLRS., Im Hauptraum, einem der beiden "Türme", ist das Herzstück der Ausstellung zu sehen, die berühmte Kollektion deutscher Expressionisten, deren Sammlung sich Buchheim schon sehr früh verschrieben hat., Aber mit Selbst die wöchentlichen Studentendebatten, das Herzstück der Alles im Umbruch also?
leftNeighbours
  • das Herzstück, Das Herzstück, Heiner Müllers Herzstück, eigentliche Herzstück, Technologisches Herzstück, Städtebauliches Herzstück, einstige Herzstück, gilt als Herzstück, eigentlichen Herzstück, Technisches Herzstück
rightNeighbours
  • Herzstück des, Herzstück grüner, Herzstück rot-grüner, Herzstück unseres, Herzstück Fotogeschäft, Herzstück bündnisgrüner, Herzstück eines, Herzstück jedes, Herzstück sozialdemokratischer, Herzstück unserer
wordforms
  • Herzstück, Herzstücke, Herzstücks, Herzstücken, Herzstückes