Textbeispiele
  • G20-Gipfel muss greifbare Ergebnisse bringen
    على قمة العشرين أن تحقق نتائج ملموسة
  • Dies sagte Merkel nach einem Gespräch mit Sarkozy in Berlin. Dabei ging es insbesondere um die Vorbereitung des G20-Gipfels Ende September in Pittsburgh.
    صرحت ميركل بهذا بعد اللقاء الذي جمعها مع ساركوزي في برلين، حيث دارت المباحثات بينهما بشكل خاص عن الإعداد لقمة العشرين المقرر انعقادها في نهاية سبتمبر/ أيلول في مدينة بترسبورج.
  • Vom Iran erwarten Deutschland und Frankreich die klare Aussage, dass er zum Dialog mit der Weltgemeinschaft bereit sei. Wenn die Führung in Teheran dazu nicht gewillt sei, werde über neue schärfere Strafmaßnahmen beraten. Dies werden dann um den G20-Gipfel Ende September erfolgen, sagte Merkel.
    تنتظر ألمانيا وفرنسا من إيران إعلانا صريحا بأنها مستعدة للحوار مع المجتمع العالمي. إما إذا كانت القيادة في طهران غير راغبة في ذلك فإنه سيجري التشاور بشأن اتخاذ إجراءات أكثر صرامة وهي إجراءات سيتم اتخاذها في قمة العشرين التي ستنعقد في نهاية سبتمبر، كما صرحت ميركل.
  • Eigentlich wollte Bundeskanzlerin Angela Merkel die gemeinsame Position zum G20-Gipfel mit dem britischen Premierminister Gordon Brown im Kanzleramt besprechen. Aber die Luftangriffe in Kunduz verdrängten zunächst dieses Thema. Merkel forderte eine zügige Aufklärung der Vorfälle im Norden Afghanistans.
    اعتزمت المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل في لقائها برئيس الوزارة البريطاني جوردن بروان في ديوان المستشارية مناقشة الموقف المشترك فيما يتعلق بقمة العشرين. إلا أن الهجمات الجوية على قندوز طغت على هذا الموضوع ، وطالبت ميركل بتفسير فوري للأحداث في شمال أفغانستان.
  • G20-Gipfel: Gemeinsam gegen die Krise
    قمة العشرين : معاً في مواجهة الأزمة
  • Zwar erzeugte der G20- Gipfel im April in London mehrwirtschaftspolitische Übereinstimmung als erwartet, dochhauptsächlich deshalb, weil das kontroverseste Thema – die Forderung der USA und Großbritanniens nach stärkeren globalen Konjunkturausgaben – bereits im Vorfeld von der Tagesordnunggenommen worden war.
    ورغم نجاح قمة العشرين التي استضافتها مدينة لندن في شهرإبريل/نيسان في التوصل إلى قدر أعظم من المتوقع من الاتفاق علىالسياسة الاقتصادية، فإن هذا كان راجعاً بدرجة كبيرة إلى أن القضيةالأكثر حسماً ـ أو مطالبة الولايات المتحدة وبريطانيا بالمزيد منالإنفاق العالمي بغرض تحفيز الاقتصاد ـ لم تُـطرَح على طاولةالمفاوضات.
  • Topolanek war beim G20- Gipfel nicht dabei; sein Land istkein Mitglied.
    لم يحضر توبولانيك قمة مجموعة العشرين؛ وذلك لأن بلده ليسعضواً فيها.
  • Der südkoreanische Präsident Lee Myung-bak hat angesichtsder nordkoreanischen Provokationen erneut jenes staatsmännische Verhalten an den Tag gelegt, das er auf dem jüngsten G20- Gipfel in Seoul zeigte, als er der Gruppe erfolgreich einen neuen Entwicklungsfokus gab.
    وفي مواجهة استفزازات كوريا الشمالية، أظهر رئيس كورياالجنوبية لي ميونج باك المزيد من حنكة رجال الدولة التي أظهرها في قمةمجموعة العشرين التي استضافتها سول مؤخراً، حين قدم صيغة لتركيز جديدعلى التنمية في إطار مجموعة العشرين.
  • Die neue Stimmung eines weltwirtschaftlichen Systemwechselswurde durch das offizielle Foto eingefangen, das bei der Berichterstattung über den erfolgreichsten G20- Gipfel (im April2009 in London) verwendet wurde.
    وكان المزاج الجديد لتغير النظام الاقتصادي العالمي جلياًواضحاً في الصورة الفوتوغرافية الرسمية التي استُخدِمَت على نطاق واسعفي تغطية أكثر قمم مجموعة العشرين نجاحا، والتي عقدت في لندن فيإبريل/نيسان 2009.
  • BERKELEY: Es passt, dass der anstehende G20- Gipfel in Pittsburg abgehalten wird, einem alten Industriezentrum eines hochentwickelten Industrielandes, denn man hat die hoch entwickelten Länder die Agenda zur Stärkung der Finanzsysteme festlegenlassen.
    بيركلي ـ إنه لمن المناسب أن تُـعقَد قمة مجموعة العشرينالقادمة في مدينة بيتسبرج، المركز الصناعي القديم في دولة صناعيةمتقدمة، فقد سُمِح للدول المتقدمة بوضع أجندة تعزيز الأنظمةالمالية.