Textbeispiele
  • Ich muss zügig arbeiten, um das Projekt pünktlich zu beenden.
    يجب أن أعمل بسرعة لإنهاء المشروع في الوقت المحدد.
  • Der Kellner brachte uns zügig unsere Bestellung.
    جلب لنا النادل طلبنا بسرعة.
  • Sie beendete das Rennen in einer zügig gemessenen Zeit.
    أنهت السباق في وقت قياسي بسرعة.
  • Er ist immer zügig, wenn es um die Beantwortung von E-Mails geht.
    هو دائما سريع عندما يتعلق الأمر بالرد على الرسائل الإلكترونية.
  • Unser Zug war zügig und wir erreichten unser Ziel pünktlich.
    كان قطارنا سريعا ووصلنا إلى وجهتنا في الوقت المحدد.
  • Syrien müsste seine Wirtschaft zügig liberalisieren, um einen Zusammenbruch abzuwenden.
    على سوريا أن تحرر اقتصادها على عُجالة لتتفادى انهياره.
  • Bundesminister Glos: ‘Ich appelliere dabei auch an meine Länder-Kollegen dazu beizutragen, dass die umfangreichen Investitionsvorhaben nun zügig vorankommen und die Mittel effizient und zielgerichtet eingesetzt werden. Dabei müssen auch die Bedürfnisse der finanzschwachen Kommunen berücksichtigt werden; hier ist der Nachholbedarf besonders groß. Mit den Erleichterungen bei der Vergabe leisten wir einen wichtigen Beitrag, dass z.B. Kindergärten, Schulen und Universitäten nun schnell saniert werden können, denn schnelle Hilfe ist doppelte Hilfe.’
    يقول الوزير الاتحادي ‘أناشد زملائي وزراء الولايات أن يساهموا في تسريع مقاصد الاستثمار الواسعة النطاق وكذلك استخدام الوسائل بشكل هادف وفعال، وفي هذا الصدد يجب مراعاة احتياجات البلديات ضعيفة التمويل. كما أن هناك حاجة ماسة إلى التعويض، ونحن نقدم مساهمة هامة من خلال التسهيلات في عملية التوزيع، كالتعجيل بإصلاح رياض الأطفال والمدارس والجامعات، فالمساعدة العاجلة تعد مساعدة مزدوجة’
  • Die zügige Umsetzung dieser Maßnahme ist ein wichtiger Schritt, um die dringend notwendige Versorgung der Not leidenden Menschen in Gaza mit Hilfsgütern zu ermöglichen.
    يعتبر التنفيذ السريع لتلك الإجراءات خطوة هامة لإتاحة إمداد الناس الذين يعانون في غزة بمواد الإغاثة الضرورية.
  • Bundesminister Steinmeier würdigte die Einigung als beachtlichen Erfolg und ein „Hoffnungszeichen für die Bevölkerung des Libanon“. Er sprach dem Emir von Katar und dem katarischen Premierminister seine Anerkennung und seinen Dank für ihre Bemühungen aus. Gegenüber der Deutschen Presse-Agentur betonte Steinmeier heute: „Wir drängen darauf, dass die Vereinbarung jetzt zügig und vollständig umgesetzt wird. Hier sind die verschiedenen Lager innerhalb des Libanon gefordert. “
    وقد أثني شتاينماير على هذا الاتفاق اللبناني بوصفه نجاح كبير و"إشارة أمل للشعب اللبناني"، كما عبر لأمير قطر ورئيس وزرائها عن مصادقته على جهودهما وشكره لها، كما أكد أمام وكالة الأنباء الألمانية قائلاً: „نحن نصرّ على أن يتم تطبيق الاتفاق على وجه السرعة وبصورة كاملة، وهنا نطالب جميع الأطياف المختلفة في لبنان بالقيام بدورها".
  • Deutschland wird sich am zügigen Wiederaufbau des Gaza-Streifens substanziell beteiligen. Dies betonte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier vor Beginn der Gaza-Konferenz im ägyptischen Sharm el Sheik.
    ستشارك ألمانيا مادياً في إعادة إعمار قطاع غزة على وجه السرعة، هذا ما أكده وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير قبل بدأ فعاليات المؤتمر الدولي لإعادة إعمار غزة في مدينة شرم الشيخ المصرية.
  • "Die zügige Umsetzung dieser Maßnahme ist ein wichtiger Schritt, um die dringend notwendige Versorgung der Not leidenden Menschen in Gaza mit Hilfsgütern zu ermöglichen", erklärte Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier,
    وفي هذا الصدد قال وزير الخارجية الألمانية فرانك - فالتر شتاينماير: „إن التطبيق السريع لهذا الإجراء يعد خطوة هامة من أجل الإمداد بمواد المساعدات الملحة والضرورية للأشخاص الذين يعانون من الأزمة في غزة.“
  • Die EU-Außenminister hoffen auf eine möglichst zügige Wiederaufnahme der Friedensgespräche zwischen Israelis und Palästinensern. Bei ihren Beratungen in Brüssel erneuerten sie das Angebot an Serbien, sich stärker Richtung EU zu orientieren - gerade in Hinblick auf die voraussichtlichen Neuwahlen am 11. Mai.
    يأمل وزراء خارجية دول الاتحاد الأوروبي في أن تستأنف مباحثات السلام بين الإسرائيليين والفلسطينيين بأسرع ما يمكن. كما جددوا في اجتماعهم في بروكسيل العرض المقدم إلى صربيا أن تعزز من توجهها نحو الاتحاد الأوروبي وخصوصاً فيما يتعلق بالانتخابات المزمع عقدها في 11 مايو/ أيار.
  • Bereits zum Zeitpunkt intensiver Bemühungen um ein rasches Ende der Kampfhandlungen in Gaza während meiner Reisen in die Region Anfang Januar war klar: Der Frage eines zügigen Wiederaufbaus in Gaza kommt auf dem Weg hin zu einem dauerhaften Waffenstillstand besondere Bedeutung zu.
    لقد كان واضحاً في الوقت الذي كانت تُبذل فيه الجهود الحثيثة من أجل إنهاء أعمال القتال بسرعة في غزة وكننت أقوم بزياراتي إلى المنطقة في بداية شهر يناير/ كانون ثان أن قضية إعادة إعمار غزة تكتسب أهمية خاصة على طريق التوصل إلى تثبيت وقف إطلاق النار.
  • Humanitäre Hilfe, zügiger Wiederaufbau, dauerhafter Waffenstillstand, Zwei- Staaten-Lösung – die Bundesregierung wird sich weiter nachdrücklich für Fortschritte in diesen Bereichen einsetzen. Im Interesse der Menschen in den palästinensischen Gebieten, in Israel und im Interesse der Stabilität in der Region.
    إن المساعدات الإنسانية، إعادة الإعمار بسرعة، تثبيت وقف إطلاق النار، الحل القائم على وجود دولتين تمثل المجالات التي ستستمر ألمانيا في دعمها الحثيث لتحقيق أوجه تقدم فيها، لصالح الناس في المناطق الفلسطينية وفي إسرائيل ولصالح تحقيق الاستقرار في المنطقة.
  • „Ich begrüße, dass russische Truppen heute morgen den ersten Checkpoint in der Nähe von Gori geräumt haben. Das ist ein positiver erster Schritt, dem weitere folgen müssen. Für die Stabilisierung im Kaukasus und die anstehenden Gespräche in Genf ist es wichtig, dass der russische Rückzug aus den Sicherheitszonen um Südossetien und Abchasien zügig und fristgerecht abgeschlossen wird.“
    „أرحب بقيام القوات الروسية صباح اليوم بإخلاء أول نقطة تفتيش بالقرب من جوري. هذه خطوة إيجابية أولى يجب أن تتبعها خطوات أخرى. من أجل تحقيق الاستقرار في القوقاز وبالنظر إلى المحادثات المرتقبة في جنيف فإنه من المهم أن يتم الانسحاب الروسي من المناطق الأمنية حول أوسيتيا الجنوبية وأبخازيا بسرعة وفي موعده المحدد.“
Synonyme
  • حثيث ، عاجل ، مُتسرّع ، رشيق ، خفيف ، زلق ، زمعيّ ، زمكة ، خُطرُوف ، خطريف ، زمُوع ، زميع ، شُجاع ، مقدام ، مُسرع ، مُعجّل
Synonyme
  • schnell, rasch, zügig, eilig, ununterbrochen, flott, flüssig, geschwind, flink, fix
Beispiele
  • Dazu hätten vor allem der zügige Aufbau des Portfolios europäischer Qualitätsimmobilien sowie die erfolgreiche Einkaufspolitik beigetragen, teilte das Mutterunternehmen IVG Holding AG am Montag in Bonn mit., Im Bundestags-Finanzausschuss forderten Verbände und Steuerexperten am Mittwoch übereinstimmend eine zügige Umsetzung der Reform., Durch das jetzt gegründete Gemeinschaftsunternehmen mit der Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (BBVA) werde Spanien der Brückenkopf für die zügige Expansion der Pixelpark AG in Lateinamerika., Durch das jetzt gegründete Gemeinschaftsunternehmen mit der Banco Bilbao Vizcaya Argentaria (BBVA) werde Spanien der Brückenkopf für die zügige Expansion der Pixelpark AG (Berlin) in Lateinamerika., Die 66-Jährige erinnert sich: "Früher haben die Leute in den Wollsäcken Schinken oder andere Leckereien als Ansporn für eine zügige Arbeit versteckt.", Weiterhin sprach sich die CDU für eine zügige Sanierung des maroden Landtagsgebäudes aus., Fordern will die Gewerkschaft von Schelter ebenso die zügige Ausbildung von zusätzlichen Bediensteten, die 1999 völlig ausgesetzt wurde., Das setzt die zügige Einzelfallhilfe voraus., Doch der Nachdruck, mit dem Polizeipräsident Justus Woydt jetzt auf rasche Entscheidungen und eine zügige Umsetzung drängt, stellt die Polizei vor einen der größten Umwälzungsprozesse ihrer Nachkriegsgeschichte., Mit Nachdruck setzten die staatlichen Repräsentanten eine zügige Trennung der WADA vom IOC durch.
leftNeighbours
  • eine zügige, fordert zügige, Eine zügige, versprochene zügige, Anspruch auf zügige, kündigt zügige, mahnte zügige, drängt auf zügige
rightNeighbours
  • zügige Umsetzung, zügige Bearbeitung, zügige Abwicklung, zügige Realisierung, zügige Sanierung, zügige Verabschiedung, zügige Tempi, zügige Verhandlungen, zügige Ausbau, zügige Einführung
wordforms
  • zügig, zügige, zügigen, zügiger, zügiges, zügigere, zügigem, zügigeren, zügigeres, zügigsten, zügigste, zügigerer