die Stagnation [pl. Stagnationen]
Textbeispiele
  • Die Wirtschaft erlebt eine Phase der Stagnation.
    الاقتصاد يمر بمرحلة من الركود.
  • Die Stagnation des Arbeitsmarktes ist besorgniserregend.
    ركود السوق العمل مثير للقلق.
  • Die regierung hat Maßnahmen eingeleitet, um die Stagnation zu überwinden.
    أطلقت الحكومة تدابير للتغلب على الركود.
  • Die Stagnation in der Technologieindustrie hat viele überrascht.
    فاجأ الركود في صناعة التكنولوجيا العديد من الناس.
  • Es gibt eine offensichtliche Stagnation im Baugewerbe.
    هناك ركود واضح في صناعة البناء.
  • Wenn die EU-Verfassung in Frankreich scheitern sollte, dann droht Europa für lange Zeit Lähmung, politische Stagnation und Resignation.
    وإذا ما حدث وأخفق الدستور الأوروبي في فرنسا، فإن هذا الإخفاق سيهدد أوروبا على مدى طويل بالشلل والركود السياسي.
  • In den vergangenen Jahrzehnten trug die Modernisierung und Öffnung der türkischen Gesellschaft deshalb nicht mehr die Handschrift der kemalistischen Reform. Stattdessen führte der staatlich definierte Kemalismus zur Stagnation. Der Gründungsmythos der Türkei verblasste.
    ولهذا السبب لم تعد تحمل عملية تحديث المجتمع التركي وانفتاحه في العقود الماضية بصمات المصلحين الكماليين. بل كانت الكمالية، التي تحدِّدها الدولة، تقود البلاد إلى حالة ركود. إذ تلاشت معالم أسطورة تأسيس الجمهورية.
  • Die Alternative dazu aber ist lediglich Stagnation, Phlegma, gut zu beobachten an Frankreich. Diese Stagnation gefährdet nicht nur den wirtschaftlichen Aufschwung, sie bedroht auch das aufklärerische Wertesystem, das nur durch kritisches Hinterfragen eigener Positionen zu erhalten ist. Also durch permanente Entgrenzung eigener Sperrgebiete.
    لكن البديل لهذا النهج هو الانزلاق لحالة الجمود وعدم الاكتراث، وهو ما يلاحظه المرء جيدا في فرنسا. لكن هذا الجمود لا يهدد الانتعاش الاقتصادي فحسب بل يهدد أيضا نظام القيم المبني على روح التنوير، ذلك النظام الذي لا يمكن الحفاظ عليه إلا من خلال الطرح النقدي للمواقف التي اعتاد عليها طرف من الأطراف. إذن فإن الأمر يتطلب احتواء مستديما لعقلية التمسك بالحدود.
  • Stattdessen hat ein lähmendes Unwohlsein das Königreich erfasst, während die Saudi-Arabien eigene Unbeweglichkeit leeres Reformgerede produziert, das die tatsächlichen Gegebenheiten der Stagnation nicht verbergen kann. Die Unbeweglichkeit geht über die Kabinettsumbildung hinaus: Das Gerichtswesen – mit 700 Richtern – bleibt ebenfalls unverändert.
    ولكن بدلاً من ذلك اجتاحت المملكة موجة من الإحباط والانزعاج، حيث لم ينتج عن الجمود السعودي الغريب غير أحاديث خاملة عن الإصلاح عجزت عن حجب حقائق الركود السياسي. بل لقد ذهب ذلك الجمود إلى ما هو أبعد من التعديل الوزاري: فقد ظل النظام القضائي _ الذي يضم 700 قاضٍ ـ أيضاً بلا تغيير.
  • Anti-religiöse, und insbesondere anti-islamische Kampagnen der sowjetischen Staatsführung dezimierten ihre religiösen und kulturellen Einrichtungen und Schulen, und führten zur intellektuellen Stagnation.
    لقد كبّدت الحملات المعادية للأَديان وللإسلام على وجه الخصوص، هذه الحملات التي أَدارتها القيادة السوفييتية، المرافق والمنشآت الدينية والثقافية الخاصة بالمسلمين، خسائر فادحة، وأدّت إلى ركود فكري.
  • "Je mehr sich die Kluft zwischen dem materiellen Reichtum, dem überwältigenden technischen Fortschritt des Westens und der Stagnation der anderen Zivilisationen vertiefte, umso mehr versank das anthropologische Denken des Westens in essentialistischen Theorien, die die Differenz zum Anderen als unüberbrückbaren Graben imaginieren. Man hat den Eindruck, dass der Westen seine Differenz geradezu `sakralisiert`, wenn er über sich selbst nachdenkt."
    "كلما ازدادت الهوة بين الثراء المادي والتقدم التقني الهائل في الغرب من جهة وتقهقر المجتمعات الأخرى من جهة أخرى، كلما ازداد غرق الفكر الانتروبولوجي الغربي في النظريات الجوهرية، التي تخيل عدم إمكانية تخطي حواجز الفوارق بين الأنا والآخر. ويبدو للمرء وكأن الغرب يضع على اختلافه هالة من "القداسة" عندما يفكر بذاته."
  • Da gibt es die Stimmvielfalt, da gibt es unterschiedliche Meinungen und das ist in einer pluralistisch-demokratischen Volkspartei auch unabdingbar, sonst würde es ja eine Stagnation geben.
    فهناك تنوع في الأفكار وفروق في الآراء وهذا أمر حتمي في حزب جماهيري ديمقراطي وإلا فإن الركـود هـو النتيجـة.
  • Die anhaltende Unsicherheit und die kumulative Wirkung von Vertreibung, Erschöpfung der Nahrungsmittelvorräte, Zusammenbruch der sozialen Dienste und wirtschaftlicher Stagnation haben dazu geführt, dass viele Länder weltweit weiter lebenserhaltende Hilfe benötigen und dass Friedensaussichten zunichte gemacht wurden.
    وأدى استمرار انعدام الأمن والآثار المتراكمة للتشرد، واستـنـزاف مخزون الأغذية، وانهيار الخدمات الاجتماعية وركود الاقتصادات إلى جعل عدد كبير من البلدان في جميع أنحاء العالم في حاجة إلى المساعدة التي تعينهـا على البقــاء، كما أدى إلى التقليل من احتمالات الســلام.
  • In den Entwicklungsländern führte neben anderen Faktoren die Stagnation des Beschäftigungswachstums im formellen Sektor dazu, dass viele Menschen, insbesondere Frauen, Arbeit im informellen Sektor suchten und verstärkt in attraktivere Arbeitsmärkte in anderen Ländern abwanderten.
    كما أدى انخفاض نمو فرص العمل في القطاع الحكومي في البلدان النامية، مع عناصر أخرى، إلى دفع كثير من الأشخاص وخاصة النساء إلى العمل في القطاع غير النظامي والهجرة المتزايدة إلى أسواق العمل الأكثـر جاذبيــة الموجودة في بلدان أخرى.
  • Für jedes Ziel finden sich neben ermutigenden Hinweisen auf Fortschritte auf einigen Gebieten auch beunruhigende Anzeichen von Stagnation und Rückschritten auf anderen.
    فبالنسبة لكل هدف ثمة دلائل مشجعة على إحراز تقدم في بعض المجالات إلى جانب دلائل مقلقة على وجود ركود أو تراجع في مجالات أخرى.
Synonyme
  • Stillstand : Statik
Synonyme
  • Pause, Rückgang, Halt, Abfall, Rückschlag, Stillstand, Flaute, Stagnation, Einhalt, Nullpunkt
Beispiele
  • Schwerer als die Stagnation der Formen läßt sich die Einfalt der Farben erklären., Die Stagnation aber, die sich gewöhnlich nach längerer Amtszeit unvermeidlich einschleicht, könnte vermieden werden, Die Stagnation aber, die sich gewöhnlich nach längerer Amtszeit unvermeidlich einschleicht, könnte vermieden werden., Sie führt über kurz oder lang jedoch zu politischer Stagnation., Und wer kann seine Hand dafür ins Feuer legen, daß die deutsche Demokratie robust genug sein wird, anhaltende politische Stagnation und soziale Verwerfungen unbeschädigt zu überstehen?, Keine Frage, die Stagnation im Inneren beschädigt den Außenwert der Mark., Der allgemeine Auflagenrückgang der Abonnenten-Zeitungen von 0,5 Prozent sei Stagnation auf hohem Niveau., Die anhaltende Stagnation im deutschen Lebensmitteleinzelhandel macht vielen Läden den Garaus., Die Ohnmacht des Amtes und die ohnmächtige Wut über die Stagnation des politischen Geschäfts entladen sich in mächtigen Worten., In einem stimmen sie letztlich überein: in der Ungeduld angesichts der politischen Stagnation unter dem System Kohl.
leftNeighbours
  • wirtschaftliche Stagnation, wirtschaftlicher Stagnation, jahrelanger Stagnation, einer Stagnation, langer Stagnation, bestenfalls Stagnation, wirtschaftlichen Stagnation, anhaltende Stagnation, jahrzehntelanger Stagnation, gleichzeitiger Stagnation
rightNeighbours
  • Stagnation gerechnet, Stagnation eingetreten, Stagnation zu verzeichnen, Stagnation überwunden, Stagnation verkümmert, Stagnation verfallen, Stagnation überwinden, Stagnation erwartet, Stagnation im Inland, Stagnation verzeichnet
wordforms
  • Stagnation, Stagnationen, Stagnations