Textbeispiele
  • Das Kriegsrecht wurde als Reaktion auf den Militärputsch verhängt.
    تم تفعيل قانون الحرب ردًا على الانقلاب العسكري.
  • Unter dem Kriegsrecht können die normalen bürgerlichen Freiheiten eingeschränkt werden.
    يمكن تقييد الحريات المدنية العادية تحت نظام قانون الحرب.
  • Die Regierung hat das Kriegsrecht verhängt, um die öffentliche Ordnung wiederherzustellen.
    أعلنت الحكومة قانون الحرب لاستعادة النظام العام.
  • Die Durchsetzung des Kriegsrechts bedeutet oft eine erhöhte Militärpräsenz.
    غالبا ما يعني تنفيذ قانون الحرب زيادة في التواجد العسكري.
  • Das Kriegsrecht wurde aufgehoben, als die Situation stabilisiert war.
    تم إلغاء قانون الحرب عندما استقرت الحالة.
  • Besonders mutig war der Westen damals nicht, das Kriegsrecht in Polen hat er nur mit lauen Protesten begleitet.
    لكن الغرب لم يكن شجاعا بصورة خاصة في الماضي، وهو اكتفى بالاحتجاج بصورة خفيفة على قانون الحرب في بولندا.
  • Der regimekritische Experte Mohsen Sazegara schätzt, dass die Operationen die Regierung um die 300 Millionen US-Dollar kostete. Es war eine Situation wie unter Kriegsrecht, nur dass dies nicht so genannt wurde.
    وفي هذا السياق يرى الخبير الإيراني المعارض محسن سازغارا أن عمليات الحكومة هذه قد كلفت قرابة 300 مليون دولار أمريكي. وكان الوضع يشبه حالة الحرب، لكنه لم يُسمى بذلك.
  • Sollte das Gericht eine Missachtungsklage gegen die obersten Regierungsbeamten aussprechen, könnte dies auf einen Konfrontationskurs hinauslaufen, der Pakistan in Richtung Kriegsrecht führen könnte.
    فإذا ما طلبت المحكمة بإعادة شريف وأصدرت بلاغات إلى مسؤولين كبار في الحكومةِ تتهمهم بتحدي المحكمةِ او الإستهانة بها فإن ذلك سيَقُودَ باكستان نحو الحكم العرفي.
  • Das Kriegsrecht duldet gezielte Tötungen nur in Bezug auf„ Kombattanten“ die „unmittelbar an Feindseligkeiten beteiligtsind“.
    إن قوانين الحرب لا تجيز عمليات القتل الموجهة إلا "ضدمقاتلين يشاركون بشكل مباشر في أعمال حربية عدائية".
  • Die Franzosen reagierten zunächst mit den üblichen Maßnahmen – mehr Polizei, Sperrstunden, Kriegsrecht usw. –, dochder Aufstand breitete sich aus, mit zunehmenden Gräueltaten aufbeiden Seiten.
    وفي مستهل الأمر رد الفرنسيون بفرض التدابير التقليديةالصارمة المعتادة ــ زيادة عدد قوات الشرطة، وفرض حظر التجول، وإعلانالأحكام العرفية، إلى آخر ذلك ــ ولكن التمرد انتشر وسط فظائع مروعةارتكبها الجانبان.
  • Egal, wohin man sah, überall entledigten sich die Menschender verhassten Autokraten. Dies endlich war Polens lange erwarteter Aufstand, die Rache für den Dezember 1980, als Jaruzelski das Kriegsrecht erklärte, die Solidarnosc verbot und ihre Führer ins Gefängnis werfen ließ.
    وفي كل مكان كان الناس يستأصلون المستبدينالمكروهين.
  • Laut Stork sind von dieser Blockade „ Zivilisten schwerbetroffen, die mit den bewaffneten Gruppen nichts zu tun haben. Außerdem verletzt man damit die grundlegenden Prinzipien des Kriegsrechts.“
    ويرى ستورك أن قطع الإمدادات يؤثر بشدة على المدنيين الذين لاتربطهم علاقة بهذه الجماعات المسلحة، وأن ذلك الحظر يشكل انتهاكاًللمبادئ الجوهرية التي أرستها قوانين الحرب.
  • Falls Pakistans Geschichte ein Indikator ist, so könnte Musharrafs Entscheidung, das Kriegsrecht zu verhängen, jenersprichwörtliche Tropfen sein, der das Fass zum Überlaufenbringt.
    وإذا كان لنا أن نسترشد بتاريخ باكستان، فإن قراره بإعلانحالة الطوارئ وفرض الأحكام العرفية قد يكون بمثابة القشة التي قسمتظهر البعير.
  • Den Pakistanis jedoch brachte Musharrafs Herrschaft durchdas Kriegsrecht eine weit gehende Beschneidung ihrer bürgerlichen Freiheiten; die Medien wurden unter Druck gesetzt, wann immer Musharraf mit der Berichterstattung nicht einverstanden war; die Einmischung der Geheimdienste in die Politik nahm enorm zu, und diebegründeten Beschwerden der entrechteten Menschen wurden unter den Tisch gekehrt.
    غير أن حكم مشرف العسكري كان في نظر الباكستانيين سبباً فيإضعاف الحريات المدنية، فمارس ضغوطه على أجهزة الإعلام كلما اختلف معالمحتوى التحريري، وزاد من التدخل الفاضح للأجهزة الأمنية في السياسة،وتجاهل المظالم الحقيقية لدى المحرومين والفقراء من أفراد الشعبالباكستاني.
  • Was also bedeutet „unverhältnismäßige Gewalt“, und was istihr Platz im Kriegsrecht?
    ماذا يعني إذاً مصطلح "القوة غير المتناسبة"، وما هو مكانه منقانون الحرب؟
Beispiele
  • Fast alle Bilder entstanden von 1981 bis 1983, als Polen unter Kriegsrecht stand. rc, Noch unter Opa Gehlen hatte er bis 1968 bundesdeutsche Promis bespitzelt, ließ dann auch Kanzler Helmut Schmidt 1981 ahnungslos in die DDR reisen, wo ihn die Nachricht vom Kriegsrecht in Polen überraschte., So sei der "Kommissarbefehl", der das Kriegsrecht im Kampf gegen die Rote Armee außer Kraft setzte, in den Augen der Soldaten nachträglich legitimiert worden., S. habe dabei auf das Kriegsrecht verwiesen., Jerzy Andrzejewski erlebte trotz Kriegsrecht noch die offizielle Herausgabe seines Romans "Brei"., Der inzwischen 76-jährige Adam Wazyk kommentierte das Kriegsrecht noch mit den Worten "eine sowjetische Idee in polnischer Ausführung" zu sein, danach trübten Metastasen zunehmend sein Bewusstsein., Vor gerade mal dreizehn Jahren, 1987, wurde in Taiwan das Kriegsrecht offiziell aufgehoben., Am 13. Dezember 1981 verhängte die Staatsführung das Kriegsrecht gegen das eigene Volk., Als 1981 am 13. Dezember das Kriegsrecht verhängt wurde, verlor der Begriff des Dezembers an Eindeutigkeit., Als General Jaruzelski im Dezember 1981 das Kriegsrecht verhängte, tausende Oppositionelle internieren und die Gewerkschaft verbieten ließ, war es zu spät: Die Partei hatte den moralischen Anspruch auf die Vertretung der Arbeiterklasse verwirkt.
leftNeighbours
  • das Kriegsrecht, gegen das Kriegsrecht, verhängte Kriegsrecht, unter Kriegsrecht, geltendes Kriegsrecht, geltende Kriegsrecht, internationales Kriegsrecht, internationale Kriegsrecht, geltenden Kriegsrecht, verhängten Kriegsrecht
rightNeighbours
  • Kriegsrecht verhängt, Kriegsrecht ausgerufen, Kriegsrecht auszurufen, Kriegsrecht ausrufen, Kriegsrecht verhängte, Kriegsrecht gedeckt, Kriegsrecht verhängen, Kriegsrecht übergestreift, Kriegsrecht ausrief, Kriegsrecht gilt
wordforms
  • Kriegsrecht, Kriegsrechts, Kriegsrechtes