Textbeispiele
  • Der Wald diente ihnen als Zufluchtsort.
    كان الغاب يخدمهم كمأوى.
  • Sie suchte Zufluchtsort in der Kirche.
    لجأت إلى الكنيسة بحثاً عن مأوى.
  • Viele Tiere finden in diesen Höhlen einen Zufluchtsort.
    العديد من الحيوانات يجد في هذه الكهوف مأوى.
  • Das Rote Kreuz bietet den Flüchtlingen einen Zufluchtsort.
    تقدم الصليب الأحمر مأوى للاجئين.
  • In Zeiten des Sturms wurde das Haus zu einem Zufluchtsort.
    في أوقات العاصفة ، أصبح المنزل مأوى.
  • Aber wenn der Westen über den Terrorismus hinaus die Wurzel des Übels im Auge behält und Druck auf Salih ausübt, damit er seine Macht teilt, wird aus dem Jemen kein zweiter Zufluchtsort für Terroristen.
    ولكن إذا نظر الغرب إلى ما هو أبعد من الإرهاب في محاولة جادة لاستئصال الأسباب الحقيقية لمشاكل اليمن، والضغط على صالح لحمله على البدء في تقاسم السلطة، فلن يضطر اليمن إلى التحول إلى ملاذٍ آمن آخر للإرهاب.
  • Wenn es um die Bekämpfung des Terrorismus geht, warum sind die USA und die Nato nicht im Jemen, in Somalia oder Pakistan, die immer mehr zu Zufluchtsorten für Terroristen werden?
    إذا كان الأمر مرتبطاً بمكافحة الإرهاب، فما السبب وراء غياب القوات التابعة للولايات المتحدة وحلف شمال الأطلنطي عن اليمن أو الصومال أو باكستان، وهي البلدان التي تحولت على نحو متزايد إلى ملاجئ آمنة للإرهابيين؟
  • Wer für Gottes Sache auswandert, findet viele Zufluchtsorte und Verdienstmöglichkeiten. Wer auf dem Weg zu Gott und Seinem Gesandten auswandert und dabei den Tod findet, der hat Gottes Lohn verdient. Gott ist voller Vergebung und Barmherzigkeit.
    ومن يهاجر في سبيل الله يجد في الأرض مراغما كثيرا وسعة ومن يخرج من بيته مهاجرا إلى الله ورسوله ثم يدركه الموت فقد وقع أجره على الله وكان الله غفورا رحيما
  • Fänden sie einen Zufluchtsort oder Höhlen oder ein Versteck, würden sie sich in großer Hast dorthin begeben.
    لو يجدون ملجأ أو مغارات أو مدخلا لولوا إليه وهم يجمحون
  • Ergebt euch Gott, bevor ein Tag kommt, den Gott nicht hinauszögern wird! Ihr habt an dem Tag keinen Zufluchtsort, und ihr werdet niemanden finden, der eure Schuld bestreiten wird.
    استجيبوا لربكم من قبل أن يأتي يوم لا مرد له من الله ما لكم من ملجإ يومئذ وما لكم من نكير
  • Sprich: "Von mir kann niemand Gottes Strafe abwenden, und ich werde außer bei Ihm keinen Zufluchtsort finden.
    قل إني لن يجيرني من الله أحد ولن أجد من دونه ملتحدا
  • bei der Bekämpfung des Terrorismus im Einklang mit unseren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht uneingeschränkt zusammenzuarbeiten, um alle Personen, die die Finanzierung, Planung, Vorbereitung oder Begehung terroristischer Handlungen unterstützen, erleichtern, sich daran beteiligen oder sich daran zu beteiligen versuchen oder den Tätern Unterschlupf gewähren, zu finden, ihnen einen sicheren Zufluchtsort zu verweigern und sie entsprechend dem Grundsatz "entweder ausliefern oder strafrechtlich verfolgen" vor Gericht zu bringen,
    التعاون بصورة تامة في مكافحة الإرهاب، وفقا للالتزامات المنوطة بنا بموجب القانون الدولي، بهدف العثور على أي شخص يدعم أو يسهل أو يشارك أو يشرع في المشاركة في تمويل أعمال إرهابية أو في التخطيط لها أو تدبيرها أو ارتكابها، أو يوفر ملاذا آمنا، وحرمان ذلك الشخص من الملاذ الآمن وتقديمه إلى العدالة بناء على مبدأ تسليم الأشخاص المطلوبين أو محاكمتهم؛
  • unter Hinweis darauf, dass alle Staaten bei der Bekämpfung des Terrorismus im Einklang mit ihren Verpflichtungen nach dem Völkerrecht uneingeschränkt zusammenarbeiten müssen, um alle Personen, die die Finanzierung, Planung, Vorbereitung oder Begehung terroristischer Handlungen unterstützen, erleichtern, sich daran beteiligen oder sich daran zu beteiligen versuchen oder den Tätern Unterschlupf gewähren, zu finden, ihnen einen sicheren Zufluchtsort zu verweigern und sie vor Gericht zu bringen, entsprechend dem Grundsatz "entweder ausliefern oder strafrechtlich verfolgen",
    وإذ يشير إلى وجوب تعاون الدول تعاونا تاما على محاربة الإرهاب، وفقا لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، من أجل العثور على أي شخص يقوم بدعم الأعمال الإرهابية أو تيسير ارتكابها أو الاشتراك أو محاولة الاشتراك في تمويلها أو التخطيط أو الإعداد لها أو ارتكابها أو توفير ملاذ آمن لمرتكبيها، وحرمان ذلك الشخص من الملاذ الآمن وتقديمه للعدالة على أساس مبدأ التسليم أو المقاضاة،
  • c) allen Personen, zu denen glaubwürdige und sachdienliche Informationen vorliegen, die ernsthaften Grund zu der Annahme geben, dass sie sich eines solchen Verhaltens schuldig gemacht haben, einen sicheren Zufluchtsort zu verweigern;
    (ج) أن تحرم من الملاذ الآمن أي أشخاص توجد بشأنهم معلومات موثوقة وذات صلة تشكل أسبابـا جدية تدعو لاعتبارهم مرتكبين لذلك التصرف؛
  • Er fordert alle Parteien in Somalia und in der Region sowie die gesamte internationale Gemeinschaft auf, der Gewalt abzuschwören, extremistischen Elementen einen Zufluchtsort zu verweigern, alle etwaigen Meinungsverschiedenheiten mit den Übergangs-Bundesinstitutionen im Wege des Dialogs beizulegen und den politischen Willen aufzubringen, um die Schritte zu unternehmen, die erforderlich sind, damit die Übergangs-Bundesinstitutionen einen nachhaltigen, alle Seiten einschließenden politischen Prozess durchführen können.
    ويدعو المجلس جميع الأطراف في الصومال وفي المنطقة والمجتمع الدولي الأوسع نطاقا إلى أن تنبذ العنف، وأن تحرم العناصر المتطرفة من الملاذ الآمن، وأن تعالج ما قد يكون بينها وبين المؤسسات الاتحادية الانتقالية من خلافات عن طريق الحوار، وأن تستنهض الإرادة السياسية لاتخاذ الخطوات اللازمة التي تتيح للمؤسسات الاتحادية الانتقالية إنجاز عملية سياسية مستدامة وشاملة للجميع.
Synonyme
  • مسكن ، وطن ، منزل ، محلّ
Synonyme
  • Asyl, Refugium, Obdach, Zufluchtsort, Zufluchtsstätte
Beispiele
  • Wo öffnet sich dem Frieden, / Wo der Freiheit sich ein Zufluchtsort?", (*) Zufluchtsort für Zehntausende Flüchtlinge aus dem Kosovo im vergangenen Jahr, Im verfuckten Wedding, in der "verschissenen Stadt" Berlin, Zufluchtsort des Müncheners für ein Jahr, hatte er die "Botschaft der Strasse" empfangen., Für Millionen von Flüchtlingen werde es immer schwerer, einen sicheren Zufluchtsort zu finden., Die OSZE hatte den Flüchtlingen, die unter den bosnischen Wählern etwa 60 Prozent ausmachen, freigestellt, ob sie an ihrem Heimat- oder an ihrem Zufluchtsort wählen wollten., Flüchtlinge und Vertriebene, die etwa 60 Prozent der Wählerschaft ausmachten, konnten entscheiden, ob sie an ihrem Heimat- oder ihrem Zufluchtsort wählen wollten., Vorträge und Gespräche zum Thema "Das Ende des Exils in Shanghai" erinnern noch einmal an diesen letzten erreichbaren Zufluchtsort für Tausende europäische Juden und an die Heimkehr von 295 Exilanten nach B erlin., Der damals 79jährige hatte seinem Zufluchtsort in der chilenischen Botschaft in Moskau nach 232 Tagen notgedrungen den Rücken gekehrt., Heute ist es der Zufluchtsort der einfachen Leute, der Lebensk nstler wie auch der Hausbesetzer., Sie gehörten zu den 650 Vertriebenen aus Deutschland und Österreich, die am 25. Juli 1947 auf dem amerikanischen Transporter "Marine Lynx" ihren fernöstlichen Zufluchtsort verlassen hatten.
leftNeighbours
  • sicheren Zufluchtsort, sicherer Zufluchtsort, letzter Zufluchtsort, als Zufluchtsort, bevorzugter Zufluchtsort, Drachs Zufluchtsort, unsern Zufluchtsort, wichtigster Zufluchtsort, entfernten Zufluchtsort, beliebter Zufluchtsort
rightNeighbours
  • Zufluchtsort für, Zufluchtsort Potocari, Zufluchtsort gedient, Zufluchtsort vieler, Zufluchtsort wählen, Zufluchtsort seltener
wordforms
  • Zufluchtsort, Zufluchtsorte, Zufluchtsortes, Zufluchtsorten, Zufluchtsorts