verfluchen {verfluchte ; verflucht}
Textbeispiele
  • Als ein Buch von Gott zu ihnen kam, das die Thora bestätigte, verleugneten sie es. Früher (wenn sie mit den Ungläubigen in Fehde standen) hatten sie um Sieg über die Ungläubigen gefleht. Als aber zu ihnen kam, was sie bereits wußten, verleugneten sie es. Gott möge die Ungläubigen verfluchen.
    ولما جاءهم كتاب من عند الله مصدق لما معهم وكانوا من قبل يستفتحون على الذين كفروا فلما جاءهم ما عرفوا كفروا به فلعنة الله على الكافرين
  • Er sprach: "Was ihr anstatt Gottes anbetet, das sind Götzen. Wegen der freundschaftlichen Beziehungen zwischen euch laßt ihr den falschen Glauben bestehen. Am Jüngsten Tag aber werdet ihr einander verleugnen und verfluchen. Eure Wohnstätte wird die Hölle sein, und ihr werdet keine Helfer haben."
    وقال إنما اتخذتم من دون الله أوثانا مودة بينكم في الحياة الدنيا ثم يوم القيامة يكفر بعضكم ببعض ويلعن بعضكم بعضا ومأواكم النار وما لكم من ناصرين
  • Diejenigen , die verbergen , was Wir von den klaren Beweisen und der Rechtleitung herabsandten , nachdem Wir es den Menschen im Buch erklärt hatten , diese verflucht Allah , und diese verfluchen auch die Fluchenden
    ونزل في اليهود : « إن الذين يكتمون » الناس « ما أنزلنا من البينات والهدى » كآية الرجم ونعت محمد « من بعد ما بيَّناه للناس في الكتاب » التوراة « أولئك يلعنهم الله » يبعدهم من رحمته « ويلعنهم اللاعنون » الملائكة والمؤمنون أو كل شيء بالدعاء عليهم باللعنة .
  • O ihr , denen die Schrift gegeben wurde , glaubt an das , was Wir herabgesandt haben und welches das bestätigt , was euch schon vorliegt , bevor Wir manche Gesichter vernichten und sie auf ihre Rücken werfen oder sie verfluchen , wie Wir die Sabbatleute verfluchten . Und Allahs Befehl wird mit Sicherheit ausgeführt .
    « يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزّلنا » من القرآن « مصدّقا لما معكم » من التوراة « من قبل أن نطمس وجوها » نمحو ما فيها من العين والأنف والحاجب « فنردها على أدبارها » فنجعلها كالأقفاء لوحا واحدا « أو نلعنهم » نمسخهم قردة « كما لعنَّا » مسخنا « أصحاب السبت » منهم « وكان أمر الله » قضاؤه « مفعولا » ولما نزلت أسلم عبد الله بن سلام فقيل كان وعيدا بشرط فلما أسلم به ببعضهم رفع وقيل يكون طمس ومسح قبل قيام الساعة .
  • Er wird sprechen : " Tretet ein in das Feuer zu den Scharen der Ginn und der Menschen , die vor euch dahingingen . " Sooft eine Schar eintritt , wird sie ihre Schwesterschar verfluchen , bis endlich , wenn sie alle nacheinander darin angekommen sind , die letzten zu den ersten sagen werden : " Unser Herr , diese da haben uns irregeführt , so gib ihnen die Pein des Feuers mehrfach . "
    « قال » تعالى لهم يوم القيامة « ادخلوا في » جملة « أمم قد خلت من قبلكم من الجن والإنس في النار » متعلق بادخلوا « كلما دخلت أُمة » النار « لعنت أختها » التي قبلها لضلالها بها « حتى إذا ادَّاركوا » تلاحقوا « فيها جميعا قالت أخراهم » وهم الأتباع « لأولاهم » أي لأجلائهم وهم المتبوعون « ربنا هؤلاء أضلونا فآتهم عذابا ضعفا » مضعفا « من النار قال » تعالى « لكل » منكم ومنهم « ضعف » عذاب مضعف « ولكن لا يعلمون » بالياء والتاء ما لكل فريق .
  • Und er sagte : " lhr habt euch nur Götzen statt Allah genommen um die Beziehung zueinander im irdischen Leben zu pflegen . Dann aber , am Tage der Auferstehung , werdet ihr einander verleugnen und verfluchen .
    « وقال » إبراهيم « إنما اتخذتم من دون الله أوثانا » تعبدونها وما مصدرية « مودةُ بينكم » خبر إن ، وعلى قراءة النصب مفعول له وما كافة المعنى تواددتم على عبادتها « في الحياة الدنيا ثم يوم القيامة يكفر بعضكم ببعض » يتبرأ القادة من الأتباع « ويلعن بعضكم بعضاً » يلعن الأتباع القادة « ومأواكم » مصيركم جميعاً « النار وما لكم من ناصرين » مانعين منها .
  • Unser Herr , gib ihnen die zweifache Strafe und verfluche sie mit einem gewaltigen Fluch . "
    « ربنا آتهم ضعفين من العذاب » أي مثليْ عذابنا « والعنهم » عذبهم « لعنا كثيرا » عدده ، وفي قراءة بالموحدة ، أي عظيماً .
  • O ihr , denen die Schrift gegeben wurde , glaubt an das , was Wir offenbart haben , das zu bestätigen , was euch ( bereits ) vorliegt , bevor Wir Gesichter auslöschen und nach hinten versetzen oder sie verfluchen , wie Wir die Sabbatleute verfluchten . Allahs Anordnung wird ( stets ) ausgeführt .
    « يا أيها الذين أوتوا الكتاب آمنوا بما نزّلنا » من القرآن « مصدّقا لما معكم » من التوراة « من قبل أن نطمس وجوها » نمحو ما فيها من العين والأنف والحاجب « فنردها على أدبارها » فنجعلها كالأقفاء لوحا واحدا « أو نلعنهم » نمسخهم قردة « كما لعنَّا » مسخنا « أصحاب السبت » منهم « وكان أمر الله » قضاؤه « مفعولا » ولما نزلت أسلم عبد الله بن سلام فقيل كان وعيدا بشرط فلما أسلم به ببعضهم رفع وقيل يكون طمس ومسح قبل قيام الساعة .
  • Und er sagte : " Ihr habt euch ja anstatt Allahs nur Götzen genommen aus Freundschaft zueinander im diesseitigen Leben . Aber dereinst , am Tag der Auferstehung , werdet ihr einander verleugnen und einander verfluchen .
    « وقال » إبراهيم « إنما اتخذتم من دون الله أوثانا » تعبدونها وما مصدرية « مودةُ بينكم » خبر إن ، وعلى قراءة النصب مفعول له وما كافة المعنى تواددتم على عبادتها « في الحياة الدنيا ثم يوم القيامة يكفر بعضكم ببعض » يتبرأ القادة من الأتباع « ويلعن بعضكم بعضاً » يلعن الأتباع القادة « ومأواكم » مصيركم جميعاً « النار وما لكم من ناصرين » مانعين منها .
  • Unser Herr , lasse ihnen zweifache Strafe zukommen , und verfluche sie mit einem großen Fluch ' . "
    « ربنا آتهم ضعفين من العذاب » أي مثليْ عذابنا « والعنهم » عذبهم « لعنا كثيرا » عدده ، وفي قراءة بالموحدة ، أي عظيماً .
Synonyme
  • شتم ، سبّ ، قذف ، عاب ، ذمّ ، باهل ، تلاحي ، تباغض ، رجم
Synonyme
  • beschimpfen, verdammen, verteufeln, verfluchen, verwünschen, vermaledeien
Beispiele
  • Er vergab jetzt der ganzen Natur und fand niemand, als sich allein zu verfluchen., Das ist ja der Scheitan, den Gott verfluchen möge!, Er hat nur die Hand erhoben, und da sind alle sechs Pferde todt zusammengestürzt, mit den andern vier aber sind die zwei Teufel - Allah möge sie verfluchen - durch die Luft davongeritten.", Daß Du gar wünschest, Allah möge mich dafür verfluchen, klingt nicht gut aus dem Mund eines zarten Weibes und ist außerdem eine große Unvorsichtigkeit von Dir. Wie die Sachen stehen, solltest Du Dich sehr hüten, mich zu beleidigen., Ich habe keine Lust, mich von einem Manne anbrüllen und verfluchen zu lassen, welcher sich so sehr von Allah und dessen Geboten entfernt hat, daß er sogar im stande ist, an seinem Lebensretter zum Verräter zu werden.", Wir haben den Freund und Genossen unseres grimmigsten Gegners, den Allah verfluchen möge, gefangen.", Isa Ben Marryam, der Gekreuzigte, hat uns befohlen: Liebet eure Feinde; segnet die, welche euch verfluchen, und thut denen wohl, welche euch hassen; dann seid ihr gehorsame Kinder eures Vaters im Himmel!, Obgleich ich wünsche, daß Allah sie verfluchen möge, muß ich doch zugeben, daß sie Männer sind, die ihr Gegner zehnmal mehr zu fürchten hat, als jeden andern Feind., Ich studierte in Teheran und Isfahan, bin aber der Hunde von Schiiten wegen, welche Allah verfluchen möge, schon nach einem Jahre wieder fortgegangen., "So ist dein Haus eine Maghare er Redila, eine Höhle des Lasters, welche Allah verfluchen möge, und in deiner Stube liegt der Schmutz der Seele ebenso hoch, wie hier der Unrat des Gestankes liegt.
leftNeighbours
  • Menschenmord verfluchen, Allah verfluchen, dich verfluchen, Geburt verfluchen, euch verfluchen, mich verfluchen, Dasein verfluchen, Tag verfluchen, Menschheit verfluchen
rightNeighbours
  • verfluchen möge, verfluchen Vnd, verfluchen an dem
wordforms
  • verflucht, verfluchte, verfluchen, verfluchten, verfluche, verfluchend, verfluchst, verfluchtet, verfluchet, verfluchtest, verfluchest