zwingen {zwang ; gezwungen}
Textbeispiele
  • Sie kann mich nicht zwingen, ihre Meinung anzunehmen.
    ليس بإمكانها أن تُجْبِرَنِي على قبول رأيها.
  • Der Lehrer sollte die Schüler nicht zwingen, Hausaufgaben zu machen.
    المعلم لا يجب أن يُكْرَه الطلاب على أداء الواجبات المدرسية.
  • Niemand kann dich zwingen, etwas zu tun, was du nicht willst.
    لا يمكن لأحد أن يُكْرَهك على فعل شيء لا ترغب فيه.
  • Zwingen Sie mich nicht, eine Entscheidung zu treffen.
    لا تُكْرَهني على اتخاذ قرار.
  • Der Staat darf seine Bürger nicht zwingen, ihre Rechte aufzugeben.
    الدولة لا يجب أن تُكْرَه مواطنيها على التخلي عن حقوقهم.
  • Kriegsmüdigkeit in den USA und Geldmangel zwingen den sendungsbewussten Präsidenten im Augenblick zur Zurückhaltung nicht Einsicht oder Reife.
    إن التعب من الحرب في الولايات المتحدة والنقص في المال هو الذي يجبر الرئيس الأميركي في الوقت الراهن على إظهار حذر وليس النضج أو الاقتناع.
  • Die im Sicherheitsrat beschlossenen Sanktionen sind zu schwach, um einen Diktator vom Schlage eines Kim Jong Il zum Einlenken zu zwingen.
    العقوبات التي أقرها مجلس الأمن الدولي هي في غاية الضعف، إذ إنها لن تقوى على ثني الدكتاتور الكوري الشمالي للتنازل عن برنامجه النووي.
  • Denn nur durch Druck und durch eine möglichst geschlossene Haltung wird man Teheran zum weiteren Einlenken zwingen.
    وفقط من خلال الضغط والموقف الحازم قدر المستطاع ستجبر طهران على تقديم المزيد من التنازلات.
  • das durch den militanten Islamismus eine eindeutige Antwort erfährt, sowie das Anerkennungsproblem – wie kann ich die Aufnahmegesellschaft zwingen, mich ernst zu nehmen?
    والتي يجاب عليها من خلال الفكر الإسلاموي إجابة واضحة، ومشكلة التمتّع بالاعتراف من قبل الآخر (كيف يمكن لي أن أجبر المجتمع المضيف على التعامل معي بشكل جاد؟).
  • Bisher war es auch hier ganz bequem zu sagen: Die Amerikaner, Briten und Andere haben diese Armeen mitgebracht und wir können sie nicht zwingen, den Irak zu verlassen.
    حتى الآن كان من السهل القول إن الأمريكيين والبريطانيين وغيرهم جلبوا معهم هذه القوات ونحن لا نستطيع بكل سهولة إخراجها من البلد.
  • Das US-Militär im Irak nutzte die zusätzlichen Truppen, um offensiver gegen die Aufständischen vorzugehen. Abseits seiner großen Basen bildete es kleinere Außenposten, um Präsenz zu zeigen und die Bevölkerung zu schützen. So gelang es, die Aufständischen in die Defensive zu zwingen.
    لقد استفاد الجيش الأمريكي في العراق من القوات الإضافية لمواجهة المتمردين على نحو أكثر فعالية، وأسس نقاط حراسة صغيرة خارج قواعده الكبيرة لكي يظهر وجوده ويحمي السكان. وهكذا نجح الجيش في إجبار المتمردين على التراجع وانتهاج سياسة دفاعية.
  • Diese ist darauf ausgelegt, die Unterstützung der Regierung Bush auszunutzen und gleichzeitig den designierten Präsidenten Barack Obama dazu zu zwingen, in der Krise für Israel Position zu beziehen, und zwar unmittelbar nachdem er sein Amt angetreten hat
    وهذه السياسة تقوم على استغلال دعم الرئيس جورج دبليو بوش وفي الوقت نفسه إجبار الرئيس المعيَّن حديثًا، باراك أوباما على اتِّخاذ موقف لصالح إسرائيل في هذه الحرب، وعلى وجه التحديد مباشرة بعد أن يكون قد تولَّى منصبه.
  • Aber selbst wenn Sanktionen Irans Wirtschaft empfindlich treffen und eine Krise erzeugen würden, weiß jeder, der den Charakter des Regimes in Iran kennt, dass Sanktionen zwar die Bevölkerung belasten, aber nicht das Regime in die Knie zwingen würden.
    حتى وإن افترض بأن العقوبات ستشكل عبئا جسيما على الاقتصاد الإيراني وتفرز بالتالي أزمة في البلاد فإن كل من عرفوا طبيعة النظام الحاكم في إيران يدرك بأن العقوبات قد تلحق أذى بالمواطنين العاديين، لكنها لن تكون قادرة على إرغام النظام على العدول عن مواقفه.
  • Der Expertenrat könnte mit der Wahl Rafsandschanis wie ein Damoklesschwert eine stetige Bedrohung für den Revolutionsführer darstellen und ihn zu Kompromissen zwingen.
    من الممكن أن يشكل مجلس الخبراء من خلال انتخاب رفسنجاني - باعتباره خطرًا دائمًا - تهديدًا مستمرًا بالنسبة لقائد الثورة ويجبره على تقديم تنازلات.
  • Die Strategen im Generalstab meinten, mit Drohgebärden die AKP in die Knie zwingen zu können. Die Quittung wurde bei den Wahlen präsentiert. Das Wahlergebnis ist gleichzeitig ein Referendum gegen die Interventionsgelüste des Militärs.
    كان الإستراتيجيّون في هيئة أركان الجيش يسعون من خلال حركات التهديد إلى إخضاع حزب العدالة والتنمية. ثم ظهرت النتيجة في الانتخابات. تعتبر نتيجة الانتخابات في نفس الوقت مذكِّرة ضدَّ تدخّلات العسكر.
Synonyme
  • nötigen
    أرغم ، قسر ، قهر ، جبر ، أجبر ، حمل
Synonyme
  • schaffen, schlagen, zwingen, nötigen, bewältigen, besiegen, meistern, bedrohen, erpressen, bezwingen
Beispiele
  • Wenn es gelinge, Saddam Hussein zur vollständigen Entwaffnung zu zwingen, wäre dies ein Erfolg auch für Briten und Amerikaner, weil dann nur ihr massiver Truppenaufmarsch dies möglich gemacht hätte., Anders als jetzt, da sich die Staatengemeinschaft vom Weißen Haus nicht ohne weiteres auf Kriegskurs gegen den Irak und seinen Diktator Saddam Hussein zwingen lässt., Nach dem Gesetz kann ein Mehrheitseigner, der über 95 Prozent der Aktien eines Unternehmens hält, die verbliebenen Eigner zum Verkauf zwingen., Zum Glück, denn in einem vor dem Amtsgericht München 1999 verhandelten Fall wollte ein Nachbar seine Miete kürzen und dadurch den Vermieter zwingen, die gerade eingezogene Familie mit Kindern wieder vor die Tür zu setzen., Daher beschließen Lysistrata und ihre Geschlechtsgenossinnen eine radikale Maßnahme: Sie treten in einen Sex-Streik, um die großen, aber liebesbedürftigen Krieger zu einem Friedensschluss zu zwingen., Michael Drewniak, Sprecher der Bundesstaatsanwaltschaft in Newark, betonte dagegen, dass es vernünftige Gründe für diese Nachforschungen gebe: "Einige Faktoren zwingen uns und das Justizministerium dazu, diese Personen näher zu betrachten.", In Militärkreisen heißt es, dass die Iraker mit dem Öl-Flächenbrand die Amerikaner zwingen würden, statt chirurgischer Schläge ihre B-52-Bomber für Flächenbombardements einzusetzen, um Schneisen in die Stadt zu schlagen., Beispielsweise ist die im Staatsbesitz befindliche Industrie gehalten, keine Anzeigen in regimekritischen Zeitungen zu schalten, um sie in die Knie zu zwingen., In diesem Szenario würde sich die Bush-Regierung nach einem Sturz Saddams daran machen, die israelischen und palästinensischen Streithähne durch sanften Druck zu einer vernünftigen Lösung zwingen., SPIEGEL ONLINE: Frankreich, Deutschland und Russland versuchen fieberhaft, einen Krieg zu umgehen und Saddam Hussein auf diplomatischem Weg in die Knie zu zwingen.
leftNeighbours
  • dazu zwingen, zu zwingen, niemanden zwingen, Rücktritt zwingen, Einlenken zwingen, Verhandlungstisch zwingen, Handeln zwingen, Glück zwingen, Umdenken zwingen, Zugeständnissen zwingen
rightNeighbours
  • zwingen Farbe, zwingen Flugzeugentwickler, zwingen Verleumdungsvorwürfe, zwingen wollte, zwingen wollen, zwingen innezuhalten, zwingen nachzuziehen, zwingen wollten, zwingen Arkaden, zwingen Britischer
wordforms
  • gezwungen, zwingen, zwingt, zwingend, zwang, zwangen, zwinge, zwingst, zwinget, zwangst, zwangt, zwingest