Textbeispiele
  • Wir müssen stets die Friedensaussicht für die nächste Generation in Betracht ziehen.
    يجب علينا دائماً أن نأخذ في الاعتبار مستقبل السلام للجيل القادم.
  • Die Friedensaussicht in dieser Region bleibt leider unsicher.
    لا يزال مستقبل السلام في هذه المنطقة غير مؤكد للأسف.
  • Durch konstruktive Diplomatie können wir zur Friedensaussicht beitragen.
    من خلال الدبلوماسية البناءة، يمكننا المساهمة في مستقبل السلام.
  • Die Friedensaussicht wird durch andauernde Konflikte bedroht.
    مستقبل السلام مهدد بالنزاعات المستمرة.
  • Die Friedensaussicht hängt von der Zusammenarbeit aller Länder ab.
    يعتمد مستقبل السلام على تعاون جميع الدول.
  • Es steht gegenwärtig schlecht um die Friedensaussichten im Nahen Osten.
    فمستقبل السلام في الشرق الأوسط يمر الآن بفترة عصيبة.
  • Die anhaltende Unsicherheit und die kumulative Wirkung von Vertreibung, Erschöpfung der Nahrungsmittelvorräte, Zusammenbruch der sozialen Dienste und wirtschaftlicher Stagnation haben dazu geführt, dass viele Länder weltweit weiter lebenserhaltende Hilfe benötigen und dass Friedensaussichten zunichte gemacht wurden.
    وأدى استمرار انعدام الأمن والآثار المتراكمة للتشرد، واستـنـزاف مخزون الأغذية، وانهيار الخدمات الاجتماعية وركود الاقتصادات إلى جعل عدد كبير من البلدان في جميع أنحاء العالم في حاجة إلى المساعدة التي تعينهـا على البقــاء، كما أدى إلى التقليل من احتمالات الســلام.
  • Die Friedensaussichten in Afrika können die Rückkehr von Millionen von Vertriebenen erleichtern.
    وقد تساعد آفاق السلام في أفريقيا على تيسير عودة ملايين المشردين.
  • Die im Mai 2000 begonnene Serie nicht provozierter Angriffe auf Personal der Vereinten Nationen und dessen Internierung durch die Kämpfer der Revolutionären Vereinigten Front haben die Friedensaussichten in diesem Land ernsthaft beeinträchtigt und stellen die Tätigkeit der Mission der Vereinten Nationen in Sierra Leone nach wie vor vor ernsthafte Probleme.
    فالهجمات المتوالية بلا مبرر على أفراد الأمم المتحدة واحتجازهم على يد مقاتلي الجبهة المتحدة الثورية، التي بدأت في أيار/مايو 2000، قد قوّضت احتمالات السلام في ذلك البلد تقويضا خطيرا، وما زالت تشكِّل تحديات خطيرة بالنسبة لعمليات بعثة الأمم المتحدة في سيراليون.
  • Auch in Sudan sind die Friedensaussichten gestiegen, und im Mai 2002 feierte die ganze Welt gemeinsam mit den Osttimorern die Unabhängigkeit ihres Landes.
    وفي السودان، باتت فرص إحلال السلام أفضل أيضا فيما يبدو، وفي أيار/ مايو 2002 احتفل العالم أجمع مع شعب تيمور الشرقية بنيل بلده الاستقلال.
  • Der Goldstone- Bericht ist nicht notwendigerweise eineschlechte Nachricht für die Friedensaussichten im Nahen Osten.
    إن تقرير جولدستون لا يشكل بالضرورة تأثيراً سلبياً علىتوقعات السلام في الشرق الأوسط.
  • Indien muss seinen Blick auch nach innen richten, nachdemdie anti-muslimische Gewalt in Gujarat und die Aktivitäten vonhinduistisch-fundamentalistischen Gruppen potenzielle Rekrutierungsmöglichkeiten für muslimische Extremisten in Indiengeschaffen haben. Eine freundschaftliche Lösung des Kaschmir- Konflikts würde dazu beitragen, die Friedensaussichten in Südasien zu verbessern.
    يتعين على الهند أيضاً أن تنظر إلى الداخل لك تدرك بوضوح أنأعمال العنف التي تمارس ضد المسلمين في غوجارات والأنشطة التي تزاولهاالجماعات الأصولية الهندوسية لابد وأن تؤدي في النهاية إلى توفيرالمزيد من فرص التجنيد للمتطرفين المسلمين في الهند. والحقيقة أن الحلالودي للنزاع الدائر في كشمير من شأنه أن يساعد في تحسين احتمالاتالسلام في جنوب آسيا.