schmähen {schmähte ; geschmäht}
Textbeispiele
  • Ihr sollt die Götzen, die die Ungläubigen anstelle Gottes anbeten, nicht schmähen, sonst würden sie vor Wut aus Unwissenheit Gott beschimpfen. Wir haben jedes Volk dabei belassen, sein Verhalten gut zu finden. Am Jüngsten Tag werden alle Völker zu Gott geführt, Der ihnen ihre Taten vor Augen führen und sie dafür zur Rechenschaft ziehen wird.
    ولا تسبوا الذين يدعون من دون الله فيسبوا الله عدوا بغير علم كذلك زينا لكل أمة عملهم ثم إلى ربهم مرجعهم فينبئهم بما كانوا يعملون
  • Die, die Chavez schmähen, tun dies häufig im Namen des“ Washington Consensus”, dieser Mischung aus Kapitalismus und Demokratie, die in den Achtziger- und Neunzigerjahren beinahe aufdem gesamten Kontinent vorherrschte.
    أما الذين يلعنونشافيز فإنهم كثيراً ما يفعلون هذا باسم"إجماع واشنطن"، ذلك المزيج المؤلف من الرأسمالية والديمقراطية الذيظل مهيمناً على كافة أنحاء القارة أثناء فترة الثمانينياتوالتسعينيات.
  • Und schmäht die nicht , welche sie statt Allah anrufen , sonst würden sie aus Groll ohne Wissen Allah schmähen . Also lassen Wir jedem Volke sein Tun als wohlgefällig erscheinen .
    « ولا تسبوا الذين يدعونـ » ـهم « من دون الله » أي الأصنام « فيسبوا الله عدْوا » اعتداء وظلما « بغير علم » أي جهلا منهم بالله « كذلك » كما زيَّنا لهؤلاء ما هم عليه « زيَّنا لكل أمة عملهم » من الخير والشر فأتوه « ثم إلى ربهم مرجعهم » في الآخرة « فينبِّئهم بما كانوا يعلمون » فيجازيهم به .
  • Unter denjenigen , die dem Judentum angehören , verdrehen manche den Sinn der Worte und sagen : " Wir hören , doch wir widersetzen uns " und : " Höre ! " , als ob du nicht hörtest " raina " , wobei sie mit ihren Zungen verdrehen und die Religion schmähen . Wenn sie gesagt hätten : " Wir hören und gehorchen " und : " Höre ! " und : " unzurna " , wäre es wahrlich besser und richtiger für sie .
    « من الذين هادوا » قوم « يحِّرفون » يغيرون « الكلم » الذي أنزل الله في التوراة من نعت محمد صلى الله عليه وسلم « عن مواضعه » التي وضع عليها « ويقولون » للنبي صلى الله عليه وسلم إذا أمرهم بشيء « سمعنا » قولك « وعصينا » أمرك « واسمع غير مُسمع » حال بمعنى الدعاء أي لا سمعت « و » يقولون له « راعنا » وقد نهى عن خطابه وهي كلمة سب بلغتهم « ليٌا » تحريفا « بألسنتهم وطعنا » قدحا « في الدين » الإسلام « ولو أنهم قالوا سمعنا وأطعنا » بذل وعصينا « واسمع » فقط « وانظرنا » انظر إلينا بدل راعنا « لكان خيرا لهم » مما قالوه « وأقوم » أعدل منه « ولكن لعنهم الله » أبعدهم عن رحمته « بكفرهم فلا يؤمنون إلا قليلا » منهم كعبد الله بن سلام وأصحابه .
  • Und schmäht nicht diejenigen , die sie außer Allah anrufen , damit sie nicht in Übertretung ohne Wissen Allah schmähen ! So haben Wir jeder Gemeinschaft ihr Tun ausgeschmückt erscheinen lassen .
    « ولا تسبوا الذين يدعونـ » ـهم « من دون الله » أي الأصنام « فيسبوا الله عدْوا » اعتداء وظلما « بغير علم » أي جهلا منهم بالله « كذلك » كما زيَّنا لهؤلاء ما هم عليه « زيَّنا لكل أمة عملهم » من الخير والشر فأتوه « ثم إلى ربهم مرجعهم » في الآخرة « فينبِّئهم بما كانوا يعلمون » فيجازيهم به .
  • Wenn sie ihre Eide aber nach Vertragsabschluß brechen und eure Religion schmähen , dann kämpft gegen die Anführer des Unglaubens - für sie gibt es ja keine Eide - , auf daß sie aufhören mögen .
    « وإن نكثوا » نقضوا « أيمانهم » مواثيقهم « من بعد عهدهم وطعنوا في دينكم » عابوه « فقاتلوا أئمة الكفر » رؤساءه ، فيه وضع الظاهر موضع المضمر « إنهم لا أيمان » عهود « لهم » وفي قراءة بالكسر « لعلهم ينتهون » عن الكفر .
  • Und schmäht nicht diejenigen , die sie anstelle Gottes anrufen , damit sie nicht in Übertretung ohne ( richtiges ) Wissen Gott schmähen . So haben Wir jeder Gemeinschaft ihr Tun verlockend gemacht .
    « ولا تسبوا الذين يدعونـ » ـهم « من دون الله » أي الأصنام « فيسبوا الله عدْوا » اعتداء وظلما « بغير علم » أي جهلا منهم بالله « كذلك » كما زيَّنا لهؤلاء ما هم عليه « زيَّنا لكل أمة عملهم » من الخير والشر فأتوه « ثم إلى ربهم مرجعهم » في الآخرة « فينبِّئهم بما كانوا يعلمون » فيجازيهم به .
  • Diejenigen , welche die freiwillig Spendenden unter den Mumin wegen ihrer Spenden schmähen - solche ( Mumin ) , die nur das spenden , was sie vermögen , und deshalb diese sich über sie lustig machen - ALLAH machte sie lächerlich und für sie ist eine qualvolle Peinigung bestimmt .
    « الذين » مبتدأ « يلمزون » يعيبون « المطوعين » المتنفلين « من المؤمنين في الصدقات والذين لا يجدون إلا جهدهم » طاقتهم فيأتون به « فيسخرون منهم » والخبر « سخر الله منهم » جازاهم على سخريتهم « ولهم عذاب أليم » .
  • Und schmäht die nicht , welche sie statt Allah anrufen , sonst würden sie aus Groll ohne Wissen Allah schmähen . Also lassen Wir jedem Volke sein Tun als wohlgefällig erscheinen .
    ولا تسبوا -أيها المسلمون- الأوثان التي يعبدها المشركون -سدًّا للذريعة- حتى لا يتسبب ذلك في سبهم الله جهلا واعتداءً : بغير علم . وكما حسَّنَّا لهؤلاء عملهم السيئ عقوبة لهم على سوء اختيارهم ، حسَّنَّا لكل أمة أعمالها ، ثم إلى ربهم معادهم جميعًا فيخبرهم بأعمالهم التي كانوا يعملونها في الدنيا ، ثم يجازيهم بها .
  • Unter denjenigen , die dem Judentum angehören , verdrehen manche den Sinn der Worte und sagen : " Wir hören , doch wir widersetzen uns " und : " Höre ! " , als ob du nicht hörtest " raina " , wobei sie mit ihren Zungen verdrehen und die Religion schmähen . Wenn sie gesagt hätten : " Wir hören und gehorchen " und : " Höre ! " und : " unzurna " , wäre es wahrlich besser und richtiger für sie .
    من اليهود فريق دأبوا على تبديل كلام الله وتغييره عمَّا هو عليه افتراء على الله ، ويقولون للرسول صلى الله عليه وسلم : سمعنا قولك وعصينا أمرك واسمع منَّا لا سمعت ، ويقولون : راعنا سمعك أي : افهم عنا وأفهمنا ، يلوون ألسنتهم بذلك ، وهم يريدون الدعاء عليه بالرعونة حسب لغتهم ، والطعن في دين الإسلام . ولو أنهم قالوا : سمعنا وأطعنا ، بدل و " عصينا " ، واسمع دون " غير مسمع " ، وانظرنا بدل " راعنا " لكان ذلك خيرًا لهم عند الله وأعدل قولا ولكن الله طردهم من رحمته ؛ بسبب كفرهم وجحودهم نبوة محمد صلى الله عليه وسلم ، فلا يصدقون بالحق إلا تصديقًا قليلا لا ينفعهم .
Synonyme
  • herabsetzen, schlechtmachen
    نمّ ، اغتاب ، وشى ، أهان ، شنّع ، ذمّ ، سبّ ، شاخ ، هرم ، كبر ، ثلب ، تعييرٌ ، اغتياب ، تشهير ، وشاية ، سعاية ، تحريض ، نميمة ، غيبة
Synonyme
  • kritisieren, verweisen, verletzen, schimpfen, attackieren, beschimpfen, beleidigen, reklamieren, monieren, demütigen
Beispiele
  • Abgeschafft werden soll sie schon seit ihr Gründung, und Kritiker unter den Bildungspolitikern und Rektoren schmähen sie gern als "bürokratisches Monstrum", als planwirtschaftliche Missgeburt oder als das "letzte Kuba"., Zehntausende schmähen in Berlin und anderswo George W. Bush als Verbrecher., Die Deutschen schmähen das Wahlehrenamt, lehnen sich lieber bequem auf dem Sofa zurück und nehmen es als selbstverständlich hin, dass die ersten Hochrechnungen pünktlich eintreffen., Doch es wäre töricht, sie darum zu schmähen oder den Besitz eines Kirchenstaats in einer Zeit zu verwerfen, wo jedes Bistum einen solchen besaß und wo die Kirche eines politischen Leibes bedurfte, um sich selbst zu erhalten., Ingram antwortete: "Den Namen erfinden dem Helden die lieben Eltern und ungern hört er den Namen schmähen., Wenn der Indianer gefangen wird und am Marterpfahle stirbt, so erträgt er die ihm zugefügten Schmerzen mit lächelndem Munde, singt mit lauter Stimme sein Todeslied und unterbricht dasselbe nur hie und da, um seine Peiniger zu schmähen und zu verlachen., "Willst Du unsere heilige Religion schmähen, Zarba?, Assowaum ist brav und edel, er wird keinen Menschen schmähen, weil er anders denkt als er.", "Dich muß ich auch schmähen, Odolen", fuhr der Herzog fort, "ich sehe, daß es wahr ist, was deine Feinde sagen, daß du Berge umwerfen möchtest, um zu stürmen., "Du bist ein gerechter Mann, Witiko", sprach ein Jüngling, "und wir werden auch tun, was man nicht schmähen kann."
leftNeighbours
  • zu schmähen, Feinde schmähen, dich schmähen
wordforms
  • geschmäht, schmähen, schmähte, schmäht, schmähten, schmähend, schmähe, schmähet, schmähst, schmähn, schmähtest, schmähtet, schmähest